With the worldwide expansion of trade, man began to conquer the oceans: sea routes were relocated and enlarged to meet the needs of producers and consumers, canals built (such as the Suez Canal in the Middle East and the Panama Canal in Central America) and straits developed. The conquest of the sea routes reveals much about the history of mankind, trade between peoples, and the quest for power. Today, China shows that it has recognized the importance of maritime routes: As part of the "New Silk Road" infrastructure project, the country is investing in the Panama Canal, the Kra-Isthmus in Thailand and major ports such as Genoa and Athens. [arte]
La conquête des routes maritimes en dit long sur l’histoire des hommes, de leurs échanges et de leur volonté de puissance.
L’expansion du commerce a poussé l’homme à annexer les océans. La conquête des routes maritimes en dit long sur l’histoire des hommes, de leurs échanges et de leur volonté de puissance. S'il existe aujourd’hui un pays qui a compris l’importance de maîtriser ces espaces, c'est la Chine. Dans le cadre de son projet dit des "nouvelles routes de la soie", elle investit dans les canaux, détroits, isthmes et ports du monde entier.
Mit der weltweiten Ausweitung des Handels begann der Mensch, die Ozeane zu erobern: Seewege wurden verlegt und vergrößert, um dem Bedarf von Erzeugern und Verbrauchern nachzukommen, Kanäle gebaut (etwa der Suezkanal im Nahen Osten und der Panamakanal in Mittelamerika) und Meerengen erschlossen. Die Eroberung der Seewege verrät einiges über die Geschichte der Menschheit, den Handel zwischen Völkern und das Streben nach Macht. Heute zeigt China, dass es die Bedeutung der maritimen Routen erkannt hat: Im Rahmen des Infrastrukturprojekts „Neue Seidenstraße“ investiert das Land unter anderem in den Panamakanal, den Kra-Isthmus in Thailand oder große Häfen wie Genua und Athen.