Durch das Südchinesische Meer führt eine der wichtigsten Schiffsrouten des Welthandels. Aufgrund ihrer strategischen Bedeutung sind die Gewässer bereits seit Langem umkämpft.
Heute fährt die aufstrebende Großmacht China hier einen Expansionskurs und trotzt damit nicht nur dem Völkerrecht, sondern stellt auch die Hegemonie der USA im Westpazifik infrage.
Zankapfel Südchinesisches Meer: Steht ein Seekampf zwischen China und den USA bevor, und was verrät der Zwist über die Rivalität zwischen den beiden Supermächten? [arte]
One of the most important shipping routes in world trade runs through the South China Sea. Due to their strategic importance, the waters have been contested for a long time.
Today, the up-and-coming great power China is pursuing an expansion course here and is thus not only defying international law, but is also questioning the hegemony of the USA in the Western Pacific.
South China Sea apple of contention: Is a sea battle between China and the USA imminent, and what does the dispute about the rivalry between the two superpowers reveal?
Translated with www.DeepL.com/Translator
La mer de Chine est l’une des principales routes maritimes de la planète.
Principale puissance de la région, la Chine colonise aujourd’hui cet espace maritime, défiant le droit international et les États-Unis. La bataille navale
sino-américaine aura-t-elle lieu ? Et que nous dit-elle de la concurrence entre ces deux superpuissances ?