Après l’océan Pacifique et l’océan Atlantique, l’océan Indien est le troisième espace maritime le plus vaste de la planète. Cerné par l’Afrique à l’ouest, l’Asie au nord et l’Océanie à l’est, il rassemble vingt-cinq États et 2,7 milliards d’habitants, soit un tiers de la population mondiale. New Delhi semble vouloir se réapproprier cet héritage en se tournant vers la mer. Une zone hautement stratégique dont l’importance n’a fait que croître ces dernières années. L’Inde n’est pas une puissance maritime historique et ses empires successifs ont avant tout été continentaux, pourtant c’est bien elle qui a donné son nom à l’océan qui s’étend au sud de ses côtes. De 1757 à 1947 elle a toutefois été dominée par le Royaume-Uni, puissance maritime par excellence.
Obwohl Indien keine historische Seemacht ist, war das Land namenstiftend für den Ozean südlich seiner Küsten. In den letzten Jahren scheint man sich in Neu-Delhi auf dieses Erbe zu besinnen, um den indischen Einfluss in dieser strategischen Zone geltend zu machen.
Der Indische Ozean ist das drittgrößte Weltmeer nach dem Pazifik und dem Atlantischen Ozean. In seinen 25 Küstenstaaten in Afrika, Asien und Ozeanien leben 2,7 Milliarden Menschen – ein Drittel der Weltbevölkerung. Kein Wunder, dass die geostrategische Bedeutung des Gebiets in den letzten Jahren stark zugenommen hat.
Obwohl Indien keine historische Seemacht ist – mit Ausnahme der Jahre 1757 bis 1947, in der das Land unter britischer Kolonialherrschaft stand – war das Land namenstiftend für den Ozean südlich seiner Küsten. In den letzten Jahren scheint man sich in Neu-Delhi auf dieses Erbe zu besinnen, um den indischen Einfluss in dieser strategischen Zone geltend zu machen.
Although India is not a historic maritime power, the country has given its name to the ocean south of its shores. In recent years, New Delhi seems to be recalling this heritage in order to assert India's influence in this strategic zone. [arte]