Seemöwen schweben über den Steilküsten des Cap Gris-Nez, und Vogelschwärme fliegen von dort zum offenen Meer hinaus. Die große Herbstwanderung hat begonnen. Am Fuße der Dünen lockt vielseitige Nahrung die Sperlingsvögel in die Büsche. Drosseln und Grünfinken bevorzugen die Vitamin C reichen Sanddornbeeren. Rotkehlchen, Grasmücken und andere Insektenfresser sind auch dabei. Mit der Kälte wird die Beute knapper: Die Tiere müssen sich mit vegetarischer Kost begnügen. Neben den Jahreszeiten bestimmen Ebbe und Flut den Lebensrhythmus an der Nordküste. Im Winter sind die Bedingungen hart, aber die aus der Kälte anfliegenden Vögel sind vollkommen darauf eingestellt. Bei Flut ruhen sich die Brandgänse aus, denen selbst Regen und Wind nichts anhaben kann. Die Somme-Bucht scheint alle Vögel der Welt anzulocken. Bei Flut verwandelt sich die Bucht in eine höchst lebendige Schlammfläche. Herzmuscheln, Würmer, Schnecken, Seesterne und Garnelen sind ein wahrer Schatz für die Vögel. Im Frühling treten die Zugvögel, zum Beispiel die Graugänse, den Rückweg in ihre nördliche Heimat an, um sich dort zu paaren. Die Halbgänse und Löffler hingegen kommen aus Afrika, dem Senegal oder Mauretanien zum Nestbau an die Nordküste. Für die großen Stelzvögel - Fischreiher, Seidenreiher, Weißstörche und Löffler - bietet der Kiefernwald die ideale Zuflucht. Hier leben auch Säugetiere, wie das Eichhörnchen oder die aus Schottland eingeführte Highland-Kuh. Zwischen Meer und Dünen spazieren Säbelschnäbler und Flussregenpfeifer herum. Im Mai überfliegen neue Zugvögel - Regenpfeifer, Strandläufer und Brachvögel - die Sumpflöcher des Küstenstreifens, bevor sie sich zur Fortpflanzung in den hohen Norden aufmachen. Vor der Somme-Bucht, dort wo sich Kegelrobben und Seehunde tummeln, fischen andere Räuber in der Tiefe. In der Canche-Bucht wimmelt es in der Sommerhitze von räuberischen Sandlaufkäfern. Die Nordküste ist aber keine einheitliche Sand- und Schl
The point where the English Channel meets the North Sea is a huge migratory hub. Numerous bird species come to this section of the west coast of Europe to rest, feed and bring up their young. For them, the flat, windswept landscape is paradise. The dunes and mud-flats of the North Sea coast are one of Europe's distinctive natural ecosystems.
De la côte d’Opale à la baie de Somme, la pointe nord de la France est plus qu’un immense carrefour migratoire : c’est le paradis des oiseaux ! Quels trésors cache ce désert plat et battu par les vents ? Pourquoi tant d’espèces viennent-elles s’y reposer, s’y alimenter et s’y reproduire ?
Desde la Costa del Ópalo a la Bahía del Somme, el extremo norte de Francia es un gran cruce migratorio: ¡es un paraíso para los pájaros! ¿Qué esconde esconde este desierto llano y azotado por el viento? ¿Por qué tantas especies vienen a descansar, alimentarse y reproducirse?