용역들을 처리하긴 했지만 바벨건설에게 넘어가 버린 금가프라자의 소유권.
바벨그룹의 법무대리를 맡고 있는 대한민국 최고의 로펌인 [우상]은 남동부지검 제일의 칼잡이검사 명희를 영입하여 바벨건설 쪽에 힘을 실어주는데.
한편, 아버지 유찬과의 바벨제약 소송에서 승기를 잡아오던 차영은 사라진 내부고발자로 전전긍긍한다.
Warned about a scheduled demolition of Geumga Plaza, Vincenzo contrives to thwart the attack. Yu-chan receives a call from a whistleblower.
Al enterarse de la demolición programada de Geumga Plaza, Vincenzo pone en marcha sus propios planes. Yu-han reciba una llamada de un informante.
Geumga Plaza'nın yıkım planlarını öğrenen Vincenzo, yıkıma engel olmanın zekice bir yolunu bulur. Yu-chan, bir muhbirden önemli bir telefon alır.
Vincenzo tem um plano para evitar a demolição programada do Geumga Plaza. Yu-chan recebe o telefonema de um informante.
Vincenzo tem um plano para evitar a demolição programada do Geumga Plaza. Yu-chan recebe o telefonema de um informante.
Ayant été averti de la démolition du Geumga Plaza, Vincenzo parvient à déjouer l'attaque. Yu-chan reçoit l'appel d'un lanceur d'alerte.
Avvertito della demolizione del Geumga Plaza, Vincenzo pianifica di sventare l'attacco. Yu-chan riceve una chiamata da un informatore.
Vincenzo dowiaduje się o planowanym wyburzeniu Geumga Plaza i planuje odeprzeć atak. Yu-chan otrzymuje telefon od sygnalisty.
ビルの取り壊しが決行されるという警告を受けたヴィンチェンツォは、ある作戦を実行する。ユチャンのもとに、告発者から電話がかかってくる。
Vincenzo wird rechtzeitig vor dem geplanten Abriss von Geumga Plaza gewarnt und will den Angriff abwehren. Yu-chan erhält einen Anruf von einem Whistleblower.
وسط تحذيرات بالإزالة المجدوَلة لـ"غيومغا بلازا"، يستميت "فينتشنزو" متصدّيًا للإجراءات، ويتلقّى "يو تشان" اتصالًا من أحد المُبلغين عن مخالفة.