When King Alfred of Wessex hears about the arrival of the sons of Ragnar, with an army, he knows he must take drastic action. So as the Viking army makes camp and lies in wait, Alfred and his army abandon the Royal Villa and march to meet them.
Als König Alfred von Wessex von der Ankunft der Söhne Ragnars mit einer Streitmacht erfährt, weiß er, dass er zu drastischen Mitteln greifen muss. Als das Heer der Wikinger das Lager aufschlägt, marschiert ihnen Alfred mit seinen Truppen entgegen.
Harald embarque pour l'Angleterre avec Ivar et Hvitserk. Il nomme Erik co-régent, aux côtés d'Ingrid, mais précise bien que c'est lui qui sera le vrai seigneur de Kattegat. Averti de l'arrivée des vikings, le roi Alfred décide d'abandonner son palais pour une ville de garnison plus facile à défendre. Ubbe et ses compagnons errent plusieurs jours en mer et sont à cours de vivre.
Kun Wessexin kuningas Alfred saa kuulla Ragnarin poikien saapumisesta armeijan kera, hän tietää, että hänen on tehtävä jotain äärimmäistä. Kun viikinkien armeija leiriytyy odottamaan, Alfred ja hänen armeijansa hylkäävät kuninkaallisen kartanon ja marssivat kohtaamaan heidät.
Ivar e Hvitserk lideram o exército do rei Harald rumo à Inglaterra, onde o rei Alfred de Wessex abandona a vila real.
Ο Άιβαρ κι ο Χβίτσερκ οδηγούν τον στρατό του βασιλιά Χάραλντ στην Αγγλία. Εκεί, ο βασιλιάς Άλφρεντ κι ο στρατός του αφήνουν το παλάτι για να βρουν τους γιους του Ράγκναρ.
Ivar y Hvitserk dirigen al ejército del rey Harald hacia Inglaterra, donde el rey Alfred de Wessex abandona la villa real y marcha para reunirse con los hijos de Ragnar.
När kung Alfred av Wessex får höra om Ragnars söners ankomst – med en armé – inser han att han måste vidta drastiska åtgärder. När vikingaarmén så slår läger och lägger sig på lur överger Alfred och hans armé den kungliga villan och marscherar mot dem.
Als koning Alfred van Wessex hoort over de komst van de zonen van Ragnar, met een leger, weet hij dat hij drastische maatregelen moet nemen. Dus terwijl het Vikingleger zijn kamp opslaat en op de loer ligt, verlaten Alfred en zijn leger de koninklijke villa en marcheren ze hen tegemoet.
Скучающий без сражений Харальд тоже собирается в поход, оставив вместо себя Ингрид и Эрика. После ухода хозяина Эрик начинает претендовать на его место в супружеском ложе, Ингрид с помощью колдовства ослепляет его. Получив известие о приходе викингов, Альфред вывозит королевский двор в хорошо укреплённый Чичестер, а Ивар берёт под контроль окрестности Эдингтона, где можно отслеживать все передвижения противника. Корабль Уббы наконец-то добирается до обещанной Оттаром земли.
Re Harald, in procinto di partire per il Wessex, decide di lasciare Erik a Kattegat per proteggere la città da eventuali attacchi dei Rus'. Lo nomina quindi sovrano temporaneo e lo incarica di regnare insieme ad Ingrid. Le navi vichinghe di re Harald, Ivar e Hvitserk raggiungono il Wessex e subito re Alfred viene avvertito della loro presenza. Ivar propone di attirare i sassoni sulle colline di Edington. Alfred invece decide di attirare i vichinghi a Chichester, dove c'è un accesso al mare e decide così di abbandonare il palazzo reale. La moglie Elsewith lo rimprovera aspramente per questa scelta che considera codarda. Nel frattempo, Erik e Ingrid diventano amanti, ma quest'ultima, fingendosi innamorata, è in realtà decisa a liberarsi di lui.
English
Deutsch
français
suomi
Português - Brasil
ελληνική γλώσσα
español
svenska
Nederlands
русский язык
italiano