Klášter v Lindesfarne pocítil jako první sílu Vikingů. Ragnar a jeho společníci získali spoustu cenností, zlata a otroků k prodeji. Jarl Haraldson nemůže tento fakt ignorovat a povoluje provedení výpravy na západ. Západ je nyní otevřen Ragnarově plavbě a od té doby svět Vikingů nebude nikdy stejný.
Ein Kloster in Lindisfarne steht kurz davor, eine erste Demonstration der Vorgehensweise der Wikinger zu erhalten. Ragnar und seine Mannschaft plündern alles, was das Kloster hergibt, von Schätzen bis hin zu den Mönchen, die als Sklaven verkauft werden können. Earl Haraldson, der die geplünderten Reichtümer nicht ignorieren kann, muss den Kriegern eine zweite Reise erlauben...
Όταν οι Βίκινγκς ολοκληρώνουν με επιτυχία την πρώτη τους επιδρομή στην Αγγλία, ο Ράγκναρ επιλέγει μια ασυνήθιστη αμοιβή κι ο Χάραλντσον προσπαθεί να πάρει το πάνω χέρι.
A monastery in Lindesfarne is about to get a firsthand look at how the Vikings operate. In and out in a flurry of violence and terror, Ragnar and his crew raid the monastery for everything it contains, from treasure to monks who can be sold as slaves. Unable to ignore the riches this unsanctioned journey has returned, Earl Haraldson has no choice but to agree to let these warriors undertake a second trip out. The West has now been opened for the taking by Ragnar Lothbrok, and the world of the Vikings will never be the same.
Viikingit suuntaavat Englantiin katsastamaan, mitä muita aarteita uusi maailma pitää sisällään. Nyt Ragnar purjehtii miehistöineen jaarli Haraldsonin luvalla, mutta myös Haraldsonin vakooja mukanaan.
Après leur premier raid, Ragnar et son clan regagnent joyeusement leurs terres parés de richesses et entourés d'esclaves. Haraldson convoque le chef des clandestins dans la grande salle et n'hésite pas à s'approprier une grande part du trésor, laissant toutefois chacun des guerriers choisir une pièce du butin. Ragnar décide de prendre à son service le frère Athelstan, qu'il a sauvé in extremis des griffes de Rollo, glânant au passage des informations sur les structures politiques de l'Angleterre. Face au succès du premier raid, le comte n'a pas d'autre choix que d'autoriser un second voyage vers le nouveau monde...
רגנאר ואנשיו חוזרים כמנצחים לקאטגאט ושם המושל מחרים את שללם, אך מתיר לכל איש צוות לקחת דבר אחד. רגנאר בוחר בנזיר אתלסטאן, שממנו הוא לומד על אנגליה. רגנאר משכנע את המושל להרשות לו לצאת לפשיטה נוספת על נורתאמבריה.
Ragnar és legénysége az első csapást a Lindesfarne-i kolostorra méri. Diadalittasan, zsákmányokkal és rabszolgákkal térnek haza, amit Earl Haraldson sem tud tovább figyelmen kívül hagyni. Nincs más választása, mint hogy engedélyt ad az újabb utazásra. Így immár a nyugati világ is megnyílik a vikingek számára.
Dopo il successo dell'incursione, Ragnar e il suo equipaggio gioiosamente tornano a casa con le loro ricchezze. Lo jarl Haraldson non esita a convocare Ragnar nella grande sala dove rivendica la totalità del tesoro. Lo jarl Haraldson permette all'equipaggio di prendere una cosa dal tesoro e Ragnar seleziona Fratello Athelstan come suo schiavo. Da Athelstan, vuole apprendere la struttura politica in Inghilterra e vuole imparare alcune cose delle lingua. Haraldson sancisce una nuova incursione, ma insiste sul fatto che uno dei suoi uomini, Knute, vada con l'equipaggio di Ragnar. Ragnar porta con sé nell'incursione la moglie questa volta e mette Athelstan responsabile della fattoria.
Ragnar's bende keert in triomf terug naar Kattegat, waar Earl beslag legt op de geplunderde rijkdommen, met uitzondering van een kleine vergoeding. Ragnar kiest de radeloze Athelstan en keert terug naar huis. Het geloof van de monnik en zijn gelofte van kuisheid verbazen Ragnar, maar Ragnar verzamelt nuttige informatie over het koninkrijk van Northumbria. Gebaseerd op die informatie beveelt Earl Haraldson een andere overval op Engeland. Nu vergezeld door Lagertha en Earl's eerst man Knut, gaat Ragnar opnieuw op weg. Athelstan wordt achtergelaten om op de boerderij en de kinderen te letten. Zodra de Vikingen voet op Engelse bodem zetten, worden ze opgewacht door de lokale sheriff en een handvol soldaten, die de onlangs gelande "handelaren" uitnodigt bij de koning. Ragnar gaat akkoord, maar door het wantrouwen van de andere krijgers ontstaat er een gevecht, waarbij de Northumbrians worden afgeslacht.
Klasztor w Lindesfarne przekona się na własne oczy jak działają Wikingowie. Nadciąga lawina przemocy i terroru, gdy Ragnar i jego załoga udają się do klasztory po wszystko co ma, od skarbu po mnichów, którzy mogą zostać sprzedani jako niewolnicy. Nie mogąc ignorować bogactw tej nieusankcjonowanej wyprawy po ich powrocie, Earl Haraldson nie ma wyboru i musi się zgodzić, aby wojownicy ruszyli na kolejną wyprawę. Zachód jest teraz otwarty dla Ragnara Lothbroka, a świat Wikingów nigdy nie będzie taki sam.
Um mosteiro em Lindesfarne está prestes a ter uma visão em primeira mão de como os Vikings operam. Ragnar e sua tripulação atacam, em uma onda de violência e terror, o exterior e o interior do mosteiro tomando tudo: desde seu tesouro até monges para serem vendidos como escravos. Sendo impossível ignorar as riquezas trazidas por esta viagem não sancionada, Earl Haraldson não tem escolha a não ser deixar esses guerreiros realizarem uma segunda jornada. O ocidente foi aberto para ser conquistado por Ragnar Lothbrok e o mundo dos Vikings nunca mais será o mesmo.
Отряд викингов под предводительством Рагнара разоряет небольшой монастырь попутно убивая и вынося всё ценное из него. Беззащитные монахи не в силах противостоять закаленным в бесчисленных боях северянам, несколько монахов было взято в рабство. Вернувшись домой с большим уловом Рагнар попадает в немилость Харольдсона, но тот не может вынести суровго наказания из-за кучи золота, что привезли они и ему приходится разрешить второй рейд на западные земли.
Después de realizar su primera incursión en Inglaterra, Ragnar reclama para sí un peculiar botín y Haraldson confabula para aprovecharse de la situación.
Ragnar och hans män återvänder som hjältar till Kattegatt. Ragnar som ledde expeditionen hamnar i onåd med Jarl Haraldsson som väljer att beslagta bytet, men låter varje besättningsman behålla varsitt föremål. Ragnar väljer att behålla munken Athelstan som han tillfångatog i England som sin slav.
Após o término da primeira incursão dos vikings na Inglaterra, Ragnar escolhe uma recompensa inusitada, e Haraldson trama um plano para obter vantagem.
Efter at vikingerne har gennemført deres første angreb på England, vælger Ragnar en usædvanlig pris, og Haraldson pønser på at få overtaget.
čeština
Deutsch
ελληνική γλώσσα
English
suomi
français
עברית
Magyar
italiano
Nederlands
język polski
Português - Portugal
русский язык
español
svenska
Português - Brasil
dansk
العربية