学校を休み、謎の特訓をしているという面堂。若を心配する黒子たちに相談されたあたるやラムたちは、面堂の様子を見に行くことに。憔悴し疲れた様子の面堂は、ラムを謎の特訓部屋に案内した。
Shutato a de plus en plus de mal à vivre avec ses phobies. Il a donc mis au point un entraînement spécial : il s'enferme dans une jarre et tente de combattre sa peur du noir et des espaces clos. Mais rien n'y fait, systématiquement, il brise la jarre pour s'en extraire le plus rapidement possible. Lamu propose d'aller voir dans le passé afin d'enquêter sur les origines de ses phobies…
A Shutato le resulta cada vez más difícil vivir con sus fobias. Por ello desarrolló un entrenamiento especial: se encerró en un frasco y trató de combatir su miedo a la oscuridad y los espacios cerrados. Pero nada ayuda, rompe sistemáticamente el frasco para salir lo más rápido posible. Lamu propone viajar al pasado para investigar los orígenes de sus fobias...
Shutaro si sottopone a un addestramento speciale per curare la sua paura del buio e degli spazi angusti, ma dato che i suoi sforzi non sembrano efficaci e hanno ripercussioni sulla sua salute, Lamù decide di usare una macchina del tempo per tornare indietro e scoprire la causa delle fobie del ragazzo.
자신의 약점인 암소 공포증과 폐소 공포증을 이겨내기 위해 특훈을 한 멘도. 하지만 결국 극복하지 못하자 좌절한다. 그 소식을 들은 아타루와 라무, 시노부는 멘도를 찾아가고 멘도가 공포증을 극복하는 걸 돕기 위해서 함께 과거로 날아간다. 과거로 간 네 사람은 어린 시절의 멘도를 만나는데…
Shutaro hat zunehmend Schwierigkeiten, mit seinen Phobien zu leben. Deshalb hat er eine spezielle Trainingsmethode entwickelt. Er sperrt sich in einen Krug ein und versucht, seine Angst vor der Dunkelheit und engen Räumen zu überwinden. Aber es nützt alles nichts. Konsequent zerstört er sie von innen heraus, um so schnell wie möglich herauszukommen. Lum schlägt vor, in die Vergangenheit zu reisen, um den Ursprung dieser Phobien zu untersuchen.