When talented 18-year-old volleyball star Tiffany Valiante was hit by a train on a remote, unlit stretch of tracks in Mays Landing, New Jersey, authorities quickly ruled her case a suicide. However, Tiffany's family and a team of pro bono experts believe she was murdered and her body, left on the tracks, to destroy the evidence.
Tiffany Valiante, une jeune athlète prometteuse, est percutée par un train non loin de chez elle. S'agit-il d'un suicide ou d'une histoire plus sinistre ?
La giovane e promettente atleta Tiffany Valiante è colpita da un treno a pochi chilometri da casa. Ma la sua morte è un suicidio o qualcosa di più sinistro?
Tiffany Valiante, una joven promesa del atletismo, es arrollada por un tren a kilómetros de su casa. ¿Su muerte fue un suicidio o algo más siniestro?
"تيفاني فاليانتي" رياضية يافعة واعدة صدمها القطار على بُعد ستّة كيلومترات من المنزل… ولكن هل كان موتها انتحارًا أم أنّها وقعت ضحية لما هو أكثر شرًّا؟
Tiffany Valiante, atleta promissora, é atropelada por um trem bem perto de casa. Mas será que a morte da jovem foi suicídio ou algo mais sinistro?
Eine vielversprechende junge Sportlerin namens Tiffany Valiante wird 7 km von zu Hause entfernt von einem Zug erfasst. War es Selbstmord oder etwas weitaus Unheimlicheres?