Silver geht es wieder besser und so teilen sich die Männer auf, um in zwei Mannschaften die Insel nach dem "Haus des Captain Flint" abzusuchen. Silver kommt schließlich darauf, was mit dem Rätsel auf der Schatzkarte gemeint war, nur den genauen Ort müssen sie noch finden. Bald ist auch das geschafft, und nun geht das weitere sehr schnell. Und dann sind die Männer endlich am Ziel: Sie haben den legendären Schatz gefunden!
Grâce au repos et aux soins prodigués, Silver est de nouveau sur pied. Afin de résoudre plus vite le dernier point de l'énigme: trouver le manoir de Flint; deux groupes sont constitués. Celui de Silver composé de Gray, Jim, Hunter et Moustique, concentre ses recherches sur le rivage de l'île. Suite à l'attaque d'un requin, Silver se souvient que le dernier surnom de Flint était le vieux requin et il se demande si le manoir ne serait pas tout simplement situé dans la mer…
ベンガンの教えてくれた沼地の蓮を、『カモメのパピー』が採ってきたおかげで、シルバーの熱は下がった。満月の夜まであと2日。ふたてに分かれて『フリントの館』を再び探すことになった。シルバーは、海賊フリントの館は海にあるかもしれないと思いつき、海岸を探すことになった。そして、海に落ちたジムの近くに鮫が現れた。
ジムを助け出したシルバーは、『フリントの館』を探し出す当てを見つけていた。海賊フリントの仇名はいくつもあるが、一番ぴったりだったのが『カリブの鮫』。その『フリントの館』イコール『鮫の館』だと言うのだ。夜のうちにイカダを造り、朝になると海に出て『鮫の館』探し始めた。そして、グレーが鮫との格闘の末、『鮫の館』を見つけ出した。
『満月の夜 鐘一つ フリントの館 悪魔の腰掛けにて良き眼鏡45度 光を目指せ ドクロの左目より射よ』 その言葉が示す通り、フリントの宝は眠っていた。