Six eggs of a mother duck have just hatched. Delighted, the mother duck goes swimming, with five of her ducklings close behind. But unfortunately, the last duckling can't swim, and becomes sad.
Six œufs d’une mère canard viennent d’éclore. Ravie, la mère canard va nager, avec cinq de ses canetons juste derrière. Mais malheureusement, le dernier caneton ne sait pas nager et devient triste.
在一个郊外宁静的早晨,芦苇环绕的池塘边,鸭子妈妈怀着无限的渴望与喜悦注视着窝中的六枚鸭蛋。少顷,鸭蛋一个接一个动了起来,毛茸茸的小黄鸭接连破壳而出。鸭妈妈非常高兴,迫不及待领着刚来到世间的小家伙们去池塘戏水,却没注意有一只小家伙姗姗来迟。这只小家伙忙不迭追上妈妈和兄弟们,但他突然发现,自己竟然不会凫水!眼见得家人越游越远,小黄鸭放声大哭。哭声惊动了住在附近的小老鼠杰瑞,他热心地帮小黄鸭凫水,只是收效甚微。绝望的小家伙在林间独自徘徊,不知不觉竟走进汤姆的煮饭罐里。
En ankmammas sex ägg har precis kläckts. Den överlyckliga mamman tar en simtur, med fem av ankungarna strax efter henne. Oturligt nog kan inte den sjätte och sista ungen simma och blir ledsen. Han träffar senare musen Jerry som gärna lär honom simma, men stöter snart på problem när Tom får korn på dem och försöker göra dem till sin nästa måltid.
Seis huevos de una madre pato acaban de nacer. Encantada, la madre pato se va a nadar, con cinco de sus patitos cerca. Pero, por desgracia, el último patito no sabe nadar y se pone triste.