アングリーの覚醒により好転したかに思えた戦況は、天竺四天王筆頭の鶴蝶によって再び劣勢に。東卍の主力メンバーが一瞬にして戦闘不能にされる中、鶴蝶に一方的に殴られても立ち続けるタケミチ。見かねた千冬が止めようとしても諦めず、幼なじみである鶴蝶の核心をついていく。その背後に稀咲が現れて、タケミチは額に銃口を突きつけられるが、真っ直ぐに見つめ返して微動だにしなかった。
A batalha entre a Toman e a Tenjiku é um páreo duro, mas, um a um, os melhores lutadores da Toman sucumbem e saem da briga. Mas Takemichi continua levantando toda vez que Kakucho o derruba. Kisaki chega pra tentar acabar com tudo, mas Takemichi não recua.
The battle between Toman and Tenjiku seesaws back and forth, but one by one, Toman's toughest fighters are no longer able to carry on. Yet Takemichi keeps getting back up no matter how many times Kakucho beats him down. Kisaki then steps in trying to end things, but Takemichi does not flinch.
Con uno scontro altalenante che sembra non finire mai, Kisaki interviene, ma Takemichi non demorde.
Dans ce combat sans fin, Kisaki intervient, mais Takemichi ne recule devant rien.
La batalla entre Toman y Tenjiku va y viene, pero uno por uno, los luchadores más duros de Toman ya no pueden continuar. Sin embargo, Takemichi sigue levantándose sin importar cuántas veces Kakucho lo golpee. Kisaki luego interviene para intentar poner fin a las cosas, pero Takemichi no se inmuta.
Bei einem Kampf, der vielleicht nie endet, greift Kisaki ein, aber Takemichi schreckt nicht zurück.
A batalha entre o Toman e o Tenjiku tem muitos avanços e recuos, mas até os mais fortes lutadores do Toman deixam de ser capazes de continuar. No entanto, Takemichi consegue reerguer-se, por mais que Kakucho o derrube. Kisaki entra na luta para tentar decidir as coisas, mas Takemichi não vacila.
Burzliwa walka zdaje się nie mieć końca. Kisaki interweniuje, jednak Takemichi mu nie ulega.