メサールが王女アルメから手に入れたのは、王都レンリルの地下水路の地図。広大な水の道は、ノッカーの侵入経路になりうる。地下に鉄板を張り巡らし、地上の家々を作り替え、防壁を築く。昼夜問わず働くフシの身体には、徐々に疲労がたまっていく。さらに、「賢者」の正体がベネット教に封印されたはずの悪魔フシであることが、市民に露見してしまい……。
The team works to prevent the Nokkers from making use of the waterways and sewers. Fushi works non-stop rebuilding all the homes, and the exhaustion begins to show.
Fushi continua trabalhando dia e noite para reconstruir a cidade de Renril em sigilo, porém a curiosidade toma conta da mente dos cidadãos aos poucos.
Fushi continua trabalhando dia e noite para reconstruir a cidade de Renril em sigilo, porém a curiosidade toma conta da mente dos cidadãos aos poucos.
Fushi continua a lavorare giorno e notte per ricostruire in segreto la città di Renril, ma la curiosità si impossessa lentamente delle menti dei cittadini.
Inmo y los demás siguen con su trabajo de reconstrucción de Renril para prepararse para el ataque, pero empiezan a surgir dudas sobre la identidad del anciano.
En négociant avec la princesse diverses autorisations, Messâl a prouvé qu’il pouvait être très utile, même si c’est par des moyens assez peu conventionnels. Fa aussi, à sa manière, essaie d’aider le plus possible, et par ricochet, Imm se sent obligé d’en faire un peu trop…
Die Umbauarbeiten in Lenril neigen sich dem Ende zu und es ist an der Zeit, die Burgmauern zu erneuern. Doch die Bürger beginnen, Verdacht zu schöpfen. Was wird geschehen, wenn sie erfahren, wer der große Weise wirklich ist?
梅萨尔从阿尔梅公主那里获得了一份仁里尔王城地下水道的地图。 广阔的水路是敲门砖的潜在进入途径。 钢板在地下被拉伸,地上的房屋被重建,防御设施被建立起来。 傅斯年日夜操劳的身体逐渐疲惫不堪。 此外,市民们发现,"贤者"的身份是本应被封印在班尼特邪教中的恶魔福士。......。
메살이 왕녀 알메로부터 손에 넣은 것은 왕도 렌릴의 지하 수로 지도. 광대한 수로는 노커의 침입 경로가 될 수 있었다. 지라에 철판을 깔고 지상의 집들을 다시 짓고 방벽을 쌓아 올린다. 낮밤을 가리지 않고 일하는 불사의 몸에는 서서히 피로가 쌓였다. 그리고, '현자'의 정체가 베넷교에 의해 봉인당한 악마 불사라는 사실이 시민들에게 알려지는데.