Working without Scully's input, Doggett and Skinner try to stop the mysterious murder spree of a drug-induced religious cult leader, and it becomes clear that the man can enter the dreams of the people he knows and can kill them in their sleep.
Uskonnollisen lahkon johtaja saa kuolettavan otteen läheisyyteensä tulevista ihmisistä.
Doggett et Skinner enquêtent à Pittsburgh, où un massacre a eu lieu. La maison renfermait une secte mise sous surveillance dans le cadre d'une affaire de trafic de drogue. Vingt membres du culte religieux sont retrouvés morts, tous tués d'une blessure au front. Cependant, leur gourou, Anthony Tipet, a disparu. Les corps de Jim Leeds et Angus Stedman, les deux agents chargés de la surveillance, sont également découverts avec la même blessure à la tête...
Jim Leeds ügynök a kocsiban alszik, amikor partnere, Angus Stedman, kivülről bekopog az ablakon, hogy felébressze. Mozgás támadt a házban, amelyet figyelnek. Óvatosan behatolnak az épületbe, ahol húsz tetemet találnak, mindegyikük koponyája szét van zúzva. Stedman úgy érzi, valaki áll mögötte. Megfordul és egy egyszerű baltával felfegyverzett férfit lát. Leeds hallja társa kiáltását és a segítségére siet. Ám Stedman már halott, az ő feje is szét lett verve. Megpillantja a fejszés embert, akinek van egy harmadik szeme, a homlokán. Az felemeli a baltát és lesújt Leeds-re.
Doggett e Skinner provano a rintracciare l'assassino del capo di un culto religioso basato sull'uso di sostanze stupefacenti. L'uomo sembra aver agito manifestandosi nei sogni dei suoi adepti e facendo leva sulle loro paure più inconsce, il cosiddetto lato oscuro.
Doggett en Skinner onderzoeken de mysterieuze moorden van een religieuze sekteleider, terwijl Scully afwezig is.
Scully przebywa w szpitalu, a Doggett bada sprawę przywódcy sekty, który spowodował śmierć 20 wyznawców i 2 agentów FBI.
Доггет и Скиннер пытаются предотвратить таинственные убийства, которые не входят в рамки обычного. Убийца — лидер религиозного культа, который не оставляет улик на месте преступления.
Doggett, por primera vez, se enfrenta sólo a un Expediente X, en este caso una brutal serie de asesinatos. El principal sospechoso es Anthony Tipet, el líder de una secta, que parece ser capaz de asesinar a personas a través de sus sueños. Molesto con su compañera por haberlo abandonado y empecinado en resolver el misterio, Doggett no puede pegar ojo. ¿O acaso ya está dormido y a merced de Tipet?
Doggett och Skinner arbetar utan Scullys hjälp med ett fall där en sektledare tycks kunna gå in i folks drömmar.
两名探员在监视邪教聚会的时候离奇死亡,而邪教所有信徒也都在睡梦中被斧子劈死。史卡莉原本负责此案,但她因为腹痛住院,只好由道吉特替她去调查。很快,他们锁定该邪教组织头目迪柏为嫌犯,却找不到他人。此时,一个流浪汉的死给了他们线索,他们循着迪柏犯案前曾打出的电话找到一个毒贩,他声称迪柏吃下他的药物之后会更接近上帝。把毒贩关入牢中后,道吉特有种不祥的预感,他急忙赶到监狱,却看到毒贩的尸体。史卡莉邀请孤枪侠协助道吉特,几人分析得出结论:迪柏能够潜入别人的梦境,用使其噩梦成真的方式将其杀死。道吉特和斯基纳找到了正要自杀的迪柏,迪柏畏惧自己那不受控制的能力,想要做一个了断,道吉特还是救下了他。然而随后,道吉特发现自己的心灵被迪柏入侵了,他感觉自己在梦中穿行,一片诡异的蓝光下,“三眼”迪柏教唆他杀死史卡莉,但他下不去手,拿起斧子向自己头上劈去……
Deutsch
English
suomi
français
Magyar
italiano
Nederlands
język polski
русский язык
español
svenska
大陆简体
한국어