Dr. Scobie stirbt vor seiner Aussage gegen den Tabakkonzern "Morley Tobacco" auf unerklärliche Weise. Wenig später gibt es ein zweites Opfer, und Mulder und Scully finden am Tatort und in der Leiche einen Schwarm Käfer. Wie sich herausstellt, hat der Konzern einen neuen Tabak entwickelt, der einen gentechnisch veränderten Käfer hervorgebracht hat. Dieser legt seine Eier beim Inhalieren im Körper ab. Als auch Mulder davon betroffen ist, scheint es keine Rettung mehr zu geben.
While protecting a man due to testify against the Morley cigarette company, Skinner is horrified when the witness dies mysteriously. What the agents soon discover is that a new brand of cigarette has a dangerous secret.
Tupakkayhtiötä vastaan suunnatun oikeudenkäynnin päätodistajalle käy huonosti vain päivää ennen todistajanlausunnon antamista.
En Caroline du Nord, Skinner a pour mission de veiller sur le Dr Jim Scobie et sa femme Joan. Jim est retrouvé mort, le corps ravagé par des insectes. Skinner demande de l'aide aux agents Mulder et Scully. Il leur apprend que Jim Scobie travaillait en tant que biochimiste dans une firme de tabac, l'entreprise Morley...
Füst száll fel a Scobie-házból, az észak-karolinai Winston-Salem-ben. Skinner és csoportja egy tanút tartanak védőőrizet alatt, Dr. Jim Scobie-t, aki vallomást fog tenni a korábbi munkaadója, a Morley Tobacco, ellen. Habár senki sem tudja, mit is kutatott Dr. Scobie és mit is fog mondani pontosan a bíróságon, halálos fenyegetést kapott a tárgyalás előtt. Dr. Scobie a tenyerébe köhög és egy pohár vízet szik. Nem veszi észre, hogy a keze véres lett a köhögés után és azt sem, hogy a pohárban, amelyből ivott, egy apró bogár van. Éjjel felesége, Joan, felébred és keresni kezdi Jim-et. A fürdőszoba ajtaja belülről van zárva, ezért a nő behívja Skinner-t. Skinner betöri az ajtót, odabent Dr. Scobie fekszik, holtan. Torkáról és orráról lemarták a húst.
La Morley ha avviato delle ricerche per migliorare geneticamente il tabacco in modo da ottenere sigarette innocue per la salute, ma tre volontari sono morti in seguito alla formazione nei loro polmoni di un numero spropositato di larve di insetti.
Wanneer Skinner een man beschermt die de Morley tabakfabriek gaat aanklagen, sterft hij op brute wijze. Het onderzoek leidt naar een nieuwe sigaret die mogelijk dodelijk is.
Skinner, Mulder i Scully badają sprawę morderstwa świadka w procesie przeciwko firmie tytoniowej.
Доктора Скоби, который на следующее утро должен был давать показания перед против табачной компании «Морли», находят мертвым. Доктор хранил секрет смертельно опасного эксперимента…
Un químicio que trabaja para una compañía de tabaco aparece muerto con lo que parecen varios mordiscos en su carne. Vuelven a aparecer insectos -en este caso, escarabajos- en una investigación de Murder y Scully en el que la nicotina tendrá mucho que ver...
En anställd på ett tobaksbolag verkar ha dödats av tobaksskalbaggar, och Mulder misstänker experimentella cigaretter.
斯基纳负责保护的证人在自家浴室离奇死亡,死状惨不忍睹。他所要指控的对象莫雷烟草公司对此事讳莫如深。之后不久,第二桩惨案发生,死亡方式几乎一模一样,穆德寻找邻居求证,发现了一个叫威佛的人。他在穆德面前抽起了从莫雷公司拿到的香烟……史卡莉从尸体肺部发现了大量幼虫,而这正是两人的死因,此时穆德忽感不适,症状与他们相同。莫雷公司的佛斯博士终于站了出来,承认他们新研制的香烟有问题,而唯有威佛抽了没事。他们感到其住所,发现莫雷公司的人想要除掉威佛这个人证却失了手。斯基纳知道威佛会回公司取烟草,终于等到了他。威佛却认为自己是个很好地研究对象,斯基纳不敢杀他,有恃无恐地点燃香烟,但斯基那还是扣动了扳机。史卡莉看着威佛被尼古丁染黄的手,突然明白只有大剂量尼古丁能救穆德……