Das seltsame geologische Phänomen der "blauen Löcher" wird von Captain Cousteau und seinem Team untersucht, als sie eine unterseeische "Kathedrale" hundert Fuß unter der Oberfläche entdecken.
The strange geological phenomenon of 'blue holes' is investigated by Captain Cousteau and his team, as they discover an undersea 'cathedral' one hundred feet below the surface.
Les plongeurs de la Calypso s'enfoncent dans un gouffre mystérieux. Tunnels et galeries étroites s'entrecroisent dans un labyrinthe impénétrable. Bravant tous les dangers, ils descendent jusqu'au cœur de l'abîme, une caverne sous-marine encore jamais explorée. De cette plongée, ils ramèneront de nombreux fossiles, seuls témoins de la lointaine histoire de notre planète.
Provistos de escafandras especiales y “platillos sumergibles”, pero sobre todo de un gran arrojo, los tripulantes del Calypso se zambullen entre Guyana y las Bahamas. Su meta es descender por los llamados “agujeros azules” que se abren en el fondo del mar. Abajo los sorprenden las cimas ocultas de una cordillera sumergida, por cuyas laderas bajan hasta adentrarse en un verdadero laberinto de pasadizos y cuevas, toda una catedral submarina, con sus arcadas, cúpulas y columnas, hasta ahora sólo visitada por los seres que habitan las profundidades del mar. Las antorchas de magnesio permiten avanzar hasta el corazón mismo del abismo, donde descubren bosques de estalactitas y restos de fósiles que prueban lo increíble: alguna vez, esa natural arquitectura se alzó sobre el nivel del mar. De este modo, además de la aventura humana, la cámara registra la otra gran aventura: la del planeta Tierra