Nachdem er mehr als 140.000 Seemeilen an Bord der Calypso zurückgelegt und rund zwei Millionen Fuß Film gedreht hat, teilt Cousteau seine persönlichen Gedanken über die Herausforderungen, vor denen sie stehen, mit und filmt die unendlichen Phänomene des Wasserplaneten.
Cousteau präsentiert einen Blick hinter die Kulissen auf die Motivationen und Herausforderungen, die seine Crew antreiben.
After more than 140,000 nautical miles travelled aboard the Calypso, and having shot around two million feet of film, Cousteau shares his personal thoughts on the challenges they face filming the infinite phenomena of the water planet.
Cousteau presents a behind-the-scenes look at the motivations and challenges driving his crew.
La Mer vivante est un film référence. Après des années d'exploration et de combats, le commandant Cousteau se confie à la caméra. Il semble soudain las et s'interroge sur la finalité d'une entreprise si épuisante. « Qui se soucie de notre travail ? ». La mer donne la vie, conclut-il, elle est vulnérable et altérable. Pour notre propre sauvegarde, il nous faut apprendre à la connaître pour la respecter et l'aimer.
La mayor parte del planeta Tierra se encuentra cubierta por las aguas. El hombre conoce muy poco acerca de los misterios que sus profundidades encierran. Sin embargo, sin reparar en nada y con una soberbia apabullante, el ser humano arremete incesantemente en su entorno acuático, en nombre de una civilización tan voraz e insaciable, que amenaza con acabar no sólo con la vida y las riquezas submarinas, sino eventualmente con la normal existencia de la propia humanidad. El comandante Cousteau y sus hombres se sumergen en las aguas de los diversos ríos, lagos, mares y océanos para dar un estremecedor testimonio de la acción destructiva del hombre. La cámara capta cómo paso a paso la naturaleza del mundo submarino es maltratada, al mismo tiempo que demuestra cómo todo el futuro de la humanidad depende en gran medida de las infinitas riquezas que guarda en su seno “el planeta sumergido”.