Captain Cousteau und die Crew der Calypso adoptieren ein Paar Pelzrobben vor dem Kap der Guten Hoffnung. Während einer Atlantiküberquerung beginnen die Männer, eine Beziehung des Vertrauens und der Freundschaft mit den Säugetieren aufzubauen.
Cousteau und seine Crew bringen zwei Wildrobbenwelpen zum Lernen an Bord.
Captain Cousteau and the crew of the Calypso adopt a pair of fur seals off the Cape of Good Hope. During an Atlantic crossing the men begin to establish a relationship of trust and friendship with the mammals.
Cousteau and his crew take two wild seal pups aboard for study.
Le mythe de l’Atlantide n'a qu'une source : Platon. Il décrivait, il y a quelques 2500 ans, un pays regorgeant de richesses, situé au delà des colonnes d’Hercule, dont la capitale aurait été anéantie par un séisme, puis engloutie dans les profondeurs de la mer. À la suite d'une miraculeuse photo aérienne, le commandant Cousteau se retrouve sur les traces de la civilisation perdue de la légende de l’Atlantide. Près de l'île de Dia, l'équipe fait une découverte extraordinaire…
En las proximidades del cabo de Buena Esperanza, suben al Calypso dos nuevos e insólitos tripulantes: nada menos que un par de otarias de África del Sur capturadas por los hombres de Cousteau. Y el viaje continúa, con los dos animales en una piscina instalada especialmente para ellas. La convivencia a bordo es ejemplar, tanto que Pepito, una de las otarias, ayuda a sacar muestras de coral, en medio de grandes demostraciones de afecto; Cristóbal, en cambio, opta por la fuga, aunque, a los pocos días de navegación, reaparece ante el Calypso en compañía de otros colegas marinos, que, con gritos y chillidos de alegría, celebran el reencuentro. La amistad se ha vuelto tan firme , que los dos mamíferos marinos acompañan al Calypso libremente hasta que la travesía llega a su fin. De este modo, Cousteau demuestra que es posible mantener una relación más armónica y entrañable con la naturaleza.