Der junge Louis Gallegos soll hingerichtet werden. Um ihn vor dem Galgen zu retten, kauft sein Vater von einem Hausierer angeblich wundertätigen Staub. Das Mittel scheint zu wirken: Während der Hinrichtung reißt der Strick.
After selling the rope for a hanging, a conscienceless peddler tries to sell the condemned man's father a bag of "magic dust".
Le jour de son exécution, un homme rencontre un camelot qui lui propose une poudre magique susceptible d'éliminer toute haine...
בעיירה נידחת במערב הפרוע, סוחר רמאי אוסף עפר מהרחוב, ומוכר אותו לאב, שבנו נידון למוות, בתור אבק קסם, שהופך שנאה לאהבה וחמלה.
Luis Gallegos è un bravo ragazzo, ma una notte in cui aveva bevuto troppo ha investito con il suo carro una bambina e ora aspetta di essere giustiziato. Peter Sykes invece è un uomo senza scrupoli che si diverte a tormentare Luis e che non ha rimorsi a vendere a caro prezzo al padre di Gallegos una polvere "magica". Sykes assicura che una volta sparsa sulla folla che assiste all'impiccagione, la polvere desterà sentimenti di bontà e di amicizia e Luis verrà perciò graziato...
Vendedor ambulante tenta vender a um homem um saco de pó mágico que ele afirma poder salvar seu filho da condenação à morte.
Приговор за убийство – смертная казнь. Как это принято на Диком Западе, через повешение. Местный торговец продал шерифу новехонькую веревку, со скидкой, по старой дружбе, и радостно подсчитывал доход. У приговоренного объявился убитый горем отец, который умолял всех пощадить его сына. Тогда бессовестный торговец предлагает отчаявшемуся отцу волшебную пыль, от которой сердца людей наполнятся добротой и всепрощением...
Un hombre está por ser colgado por un accidente. Su padre conoce a un vendedor de feria que promociona un polvillo que puede convertir el odio en amor, e intenta convencer a la muchedumbre el día de la ejecución.
Een handelsreiziger verkoopt een zak “magisch poeder” aan de familie van een terdoodveroordeelde.