묘연각 대문 앞, 낯선 대바구니 하나가 놓여있다. 바구니 속에서 방긋거리고 있는 것, 놀랍게도 ‘살아 숨 쉬는 아기’ 다! 고운 옷을 입은 여자아이, 이마에 ‘7개의 붉은 점’이 보인다. 갑작스럽게 떠맡게 된 아기로 인해 당혹스러운 이랑과 이연, 아기를 정성으로 보살피던 신주가 나가자 묘안을 생각해 내는데... 인적 드문 거리, 이랑이 망을 보고 이연이 남의 집 대문 앞에 몰래 아기 바구니를 내려놓는다. 그런데! 묘연각으로 돌아온 형제는 뭔가에 홀린 얼굴이다. 눈앞에 아기 바구니가 그대로!? 한편, 홍백탈은 경성 내 금광 부자의 패물함을 차례차례 털어서 무언가를 찾고 있다. 바로 죽은 자도 살아난다는 보물 ‘신라왕의 금척’이다
A strange basket appears in front of Myoyeongak. Inside it is a living, breathing baby with "7 red moles" on her forehead. Although both brothers secretly attempt to place the basket on someone else's doorstep, they return to find it sitting right where it was found?! Meanwhile, red-white mask steals from Gyeongseong's gold mining royalties in search of the "golden ruler" that revives the dead.
ミョヨンガの正門の前に見慣れぬカゴが置かれていた。カゴの中には、額に7つのほくろがある元気な赤ん坊が入っていた。 イ・ランとイ・ヨンは誰か他人の家の前に赤ん坊の入ったカゴをこっそり置いてこようとするものの、なぜかカゴが目の前に戻ってきてしまう。 一方、紅白面の男はキョンソンの金鉱オーナーから宝石箱を盗み、死者を蘇らせる力があるという「黄金の物差し」を探していた。
Uno strano cestino appare davanti a Myoyeongak. All'interno c'è un bambino vivo e respirante con "7 nei rossi" sulla fronte. Anche se entrambi i fratelli tentano segretamente di mettere il cestino sulla porta di casa di qualcun altro, tornano e lo trovano proprio dove è stato trovato?! Nel frattempo, la maschera rosso-bianca ruba i diritti d'autore dell'estrazione dell'oro di Gyeongseong alla ricerca del "sovrano d'oro" che resuscita i morti.
Un curieux panier apparaît devant Myoyeongak. À l’intérieur, un bébé vivant, avec sept grains de beauté sur le front. Quand les deux frères tentent discrètement de s’en débarrasser, ils le retrouvent à l’endroit où ils l’avaient découvert. De son côté, l’homme masqué écume les maisons des chercheurs d’or de Gyeongseong, à la recherche de la Règle d’Or, capable de ressusciter les morts.