After the Battle of Hariant, Gail Squadron soldiers try to find the food they need to hold a small party in honor of Pierce who was wounded in action.
Après la bataille de Hariant, les soldats de l'escadron de Gail tentent de trouver la nourriture nécessaire pour organiser une petite fête en l'honneur de Pierce qui a été blessé au combat.
帝国軍は王都ハリアントを占領した。ユウキは腹心たちと脱出し、未だ行方知れずである。
ステラらビュルガー分隊は、王宮に駐留し、つかの間の平穏な日々を過ごしていた。除隊する仲間のピアースの送別会を開くため、一致団結する分隊員たち。本人たちもそうと気付かぬうちに、次第に結束が高まりつつある。
ピアースの頼みを聞き入れ、王宮に忍び込んで中を見てまわるステラたち。最上層の温室で彼らが見たものは……。
제국군이 왕도 하리안토를 점령하고, 측근들과 탈출한 유우키는 행방불명이 된다. 왕궁에 주둔하며 간만에 평온한 일상을 보내던 스텔라와 휴이 분대는, 부상으로 제대하는 피어스의 송별회를 열기로 한다.
Depois de uma grande festa e de beber um pouco, três soldados decidem entrar no palácio real, já abandonado, para ver como é…
帝國軍佔領了王都哈里安。優姬及她的心腹逃出王都,如今依舊下落不明。史黛拉和畢爾加分隊則駐留於王宮。為了幫除役的皮亞斯舉行送別會,分隊的隊員們團結一致,向心力逐漸變得越來越高。送別會結束後,在皮亞斯的拜託之下,史黛拉一行人偷偷溜進了王宮參觀。在最上層的溫室中,他們看到的是…。
Después de la Batalla de Hariant, los soldados del escuadrón de Gail intentan encontrar la comida que necesitan para organizar una pequeña fiesta en honor a Pierce, que resultó herido en la batalla.