Der zweite Teil der Dokumentation dokumentiert "Die große Flut" und führt den Zuschauer weit stromaufwärts bis hin zu den Dschungeln und Sumpfgebieten des Sudan und den Wasserspeichern im Äthiopischen Hochland. Noch heute strömen alljährlich ungeheure Wassermassen in die ausgedörrte Wüste. Dabei transportiert der Fluss Massen fruchtbarer Vulkanerde und schafft so die Voraussetzung für das Entstehen einer reichen Tier- und Pflanzenwelt.
How was the Nile able to provide the miracle flood waters of Ancient Egypt? The mystery is unravelled in an epic journey, far upstream, to the swamps of the Sudan and the breathtaking mountains of Ethiopia to unveil the Nile's long-held secrets.
Cet épisode s'intéresse aux sources du Nil. L'expédition commence dans le désert d'Egypte, plus exactement à la frontière de l'Egypte et du Soudan. À Khartoum, le grand fleuve se sépare en deux confluents : le Nil Blanc et le Nil Bleu. Le premier trouverait sa source dans les marais du sud et le deuxième la sienne au lac Tana, sur les hauts plateaux éthiopiens.
¿Cómo era el Nilo capaz de suministrar las milagrosas aguas de inundación en el Antiguo Egipto? El misterio es revelado en un viaje épico, lejos río arriba, en los pantanos de Sudán y las impresionantes montañas de Etiopía donde se darán a conocer los secretos largamente guardados por el Nilo.