Nach all den Jahren treuer Mitarbeit Hermans bei dem Bestattungsinstitut ist eine Gehaltserhöhung fällig - meint Lily. Mr. Parlor, Hermans Chef, ist da anderer Ansicht. Er setzt Herman an die Luft, als ihm dieser mit seiner Forderung zu massiv auftritt. Von dem Missgeschick darf Lily nichts erfahren, und so geht Herman täglich zur gewohnten Zeit aus dem Hause, allerdings nicht zur Arbeit, sondern auf Jobsuche. Alle Versuche, eine neue Arbeit zu finden, enden mit einem handfesten Rausschmiss. Ein vergessener Frühstückskoffer und ein Anruf Lilys im Institut bringt die Wahrheit an den Tag: Jetzt ist Lily dran, ein wenig Schicksal zu spielen...
Egged on by Lily, Herman demands a raise from his boss Mr. Gateman. He is promptly fired. Herman is afraid of Lily's reaction, so he pretends that he is still going to work when in fact he is searching for employment. He gets fired from a number of blue-collar jobs - including one at a Chinese laundry, where he wreaks total slapstick chaos.
Incité par Lily, Herman demande une augmentation de salaire à son patron, M. Gateman. Il est rapidement licencié. Herman a peur de la réaction de Lily, alors il prétend qu'il va toujours travailler alors qu'en fait, il cherche un emploi. Il est licencié d'un certain nombre de postes manuels - dont un dans une blanchisserie chinoise, où il sème le chaos total.
Atrapado por Lily, Herman exige un aumento de su jefe, el Sr. Gateman. Él es despedido de inmediato. Herman tiene miedo de la reacción de Lily, por lo que pretende que todavía va a trabajar cuando en realidad está buscando empleo. Él es despedido de una serie de trabajos de cuello azul, incluyendo uno en una lavandería china, donde se desató un caos total de payasadas.