Chip knüpft online Bekanntschaft mit einer gewissen Yulia aus Osteuropa. Als er ihr Geld schickt, um sie in die USA zu holen, glaubt Mickey, dass ihr Neffe von dem Mädchen an der Nase herumgeführt wird und versucht Chip abzuhärten. Völlig überraschend schmeißt Sabrinas Verlobter Kai derweil die Schule und hängt vermehrt mit Nichtsnutz Jimmy herum. Mit Sorge beobachtet Sabrina, wie Kai sich langsam zu einem Abbild von Jimmy entwickelt.
When it seems as though Chip is getting scammed by a girl he met online, Mickey tries to teach him how to be a "wolf" vs. a "sheep." Meanwhile, Sabrina is scared that her boyfriend is beginning to mirror Jimmy's ways and she plans an intervention.
En voyant que Chip s'est fait mettre la main dessus par une jeune russe sur Internet, Micky lui apprend comment devenir un « loup dans la bergerie » plutôt qu'une brebie... Par ailleurs, Sabrina s'inquiète de l'entente entre Jimmy et son petit ami Kai...
בזמן שצ'יפ נופל למזימה של מישהי שהכיר אונליין, מיקי מלמדת אותו איך להיות "זאב ולא "כבש". בינתיים, סברינה מרגישה שהחבר שלה הופך להיות יותר ויותר כמו ג'ימי, ומזמנת "התערבות".
Chip viene ingannato da una ragazza conosciuta online. Mickey decide di insegnargli come ci si comporta da "lupo" e non da "pecora".
Cuando parece que Chip está siendo estafado por una chica que conoció por Internet, Mickey trata de enseñarle a ser un "lobo" contra una "oveja". Por su parte, Sabrina empieza a temer que su novio siga el ejemplo de Jimmy y planea una intervención.
عندما يبدو الأمر كما لو أن شيب تعرض للخداع من فتاة التقى بها عبر الإنترنت، تحاول ميكي تعليمه كيف يكون أكثر ذكائا مع المرأة. تشعر صابرينا بالخوف من أن صديقها.