König Triton schenkt Arielle eine Seeorgel, obwohl sie viel lieber auf der Harfe spielt, die sie gefunden hat. Ihrem Vater zuliebe übt Arielle Stunde um Stunde - und weckt mit ihren schrägen Tönen ein Monster aus seinem jahrhundertelangen Schlaf.
King Triton wants Ariel to learn how to play the calliope, but Ariel wants to learn how to play the harp. She tries to learn the calliope and her bad playing wakes up an old ancient evil sea monster.
Le roi Triton veut qu'Ariel apprenne à jouer de la calliope, mais Ariel veut apprendre à jouer de la harpe. Elle essaie d'apprendre le calliope et son mauvais jeu réveille un vieux monstre marin maléfique.
טריטון תמיד חלם שבתו תלך בדרך סבו, ותלמד לנגן בעוגב תת-ימי. אבל כשאריאל מתנפלת על הקלידים, הרעש הוא מחריד. עד כדי כך שהציקלפון שרצה לישון אלף שנים, מתעורר שש מאות שנים מוקדם מדי.
El rey Tritón quiere que Ariel aprenda a tocar el calíope, pero Ariel quiere aprender a tocar el arpa. Ella trata de aprender el calíope y su mala interpretación despierta a un antiguo monstruo marino malvado.
Ariel trova un'arpa e vuole imparare a suonarla. Re Tritone, invece, vuole che Ariel impari come suonare una calliope di mare, sotto la guida di Sebastian. La sirenetta, provando a suonare lo strumento, sveglia l'antico ciclope del mare.