Garfield fühlt sich durch Harry ermutigt nach langer Zeit mal wieder einen Vogel zu fangen. Die anvisierte Blaumeise entwischt ihm natürlich. Garfield klettert auf den Baum, in dem sich ihr Nest befindet, doch die Blaumeisenmutter kehrt nicht zurück. Langsam beginnt Garfield sich Sorgen um den Nachwuchs zu machen. Als kurz darauf die Vogelbabys schlüpfen, halten sie prompt ihn für ihre Mama.
Hunting birds is something Garfield gave up long ago. But when he finds a nest full of what look like abandoned eggs, Garfield puts his feline pride to one side and decides to hatch them. Harry, the stray, doesn't agree with this plan; he would love to put the newborn birds right on his dinner menu.
Chasser les oiseaux, c’est une activité que Garfield a laissé tomber depuis bien longtemps. C’est comme manger des souris, tout bonnement impossible ! Mais quand notre matou trouve un nid rempli d’œufs qu’il croit abandonnés, Garfield met son orgueil de chat de côté et décide de les couver. Harry le chat de gouttière n’est pas de cet avis, et adorerait mettre à son menu la portée d’oisillons qui vient d’éclore. Ces oisillons-là prennent Garfield pour maman et ne le quittent pas d’une semelle et cela devient vite un enfer. Impossible de faire la sieste, et la gamelle d’eau de Garfield se transforme en baignoire à moineaux. Il faut y remédier, Garfield part à la recherche de la maman des oisillons.
Un azulejo se queda atrapado en el garaje de un vecino de Garfield dejando sus huevos abandonados. Garfield al encontrarlos se ve forzado a cuidar de ellos y protegerlos de su rival felino Harry.
En blå fugl blir stengt inne i garasjen til Pusurs nabo, og kan derfor ikke passe på eggene sine. Pusur passer på eggene, men når de klekker, kaller fugleungene Pusur for "mamma". I denne episoden møter vi for første gang Harry, Pusurs rival. Harry er fast bestemt på å spise de små fugleungene.