The day after the rather chaotic night, Yasaburo was watching over the antique shop when the owner suddenly came in and asked him to do a favor. Yasaburo heads over to the Teramachi Shopping District and a mysterious little ramen stand seems to have popped up on the roof of another shop without permission...
慌ただしい一夜が明け、骨董屋で達磨を磨きながら店番をしていた矢三郎は、骨董屋の主人・忠二郎から急な仕事を頼まれる。矢三郎が寺町通商店街にある紳士服屋の事務所にあがると、作業通路の先にひとつの小屋が建っていた。
匆匆忙忙的一夜过去了,矢三郎一边在古董店打磨达磨一边看店,这时古董店的老板忠二郎拜托矢三郎做紧急的工作。矢三郎去了位于寺町通商店街的男装店的办公室,看到工作通道尽头的一间小屋。
Dopo una notte piuttosto caotica, Yasaburo è al negozio di antiquariato, quando il proprietario arriva e gli chiede un favore. Yasaburo va al quartiere commerciale di Teramaki e pare che una piccola tavola calda di ramen sia spuntata dal nulla sul tetto di un'altra tavola calda...
Yasaburō konfrontiert den mysteriösen Tenmaya, der ihn mit seinen Illusionen besiegt.