Yasaburo wird beim Erwärmen seines Hinterns unterbrochen und geschickt, um Prof. Akadama zu überzeugen, an dem Rat teilzunehmen, in dem das neue Nise-emon entschieden wird. Später gelingt es ihm auf der Suche nach Wärme, über der Mauer, die Männer- und Frauenbad teilt,zu gelangen. er erhält er eine bedrohliche Entschuldigung von Kaisei; Ihre Brüder planen etwas.
Yasaburo gets interrupted while warming his butt and sent to convince Prof. Akadama to attend the council where the new Nise-emon will be decided. He later succeeds in his quest for warmth, but over the wall splitting the men's and women's baths, he receives an ominous apology from Kaisei; her brothers are plotting something.
長きにわたって対立してきた下鴨家と夷川家。狸界の頭領・偽右衛門だった下鴨総一郎の後継を巡り、下鴨家の長男・矢一郞と夷川家の当主・早雲は、今改めて偽右衛門選挙の場で衝突しようとしていた。雌雄を決する長老たちの御前会議に、赤玉先生の立ち会いをお願いしようとするが、赤玉先生は駄々をこねて出席を承諾しない。説得のため、矢三郎に白羽の矢が立つ。