ウォルターに会うために本邸にやってきたダレス。かつて何度も屋敷に訪れていた彼女からすれば、今の屋敷の雰囲気は昔と随分違うらしい。ウォルターは、彼女の口から母・ガーベラの思わぬ一面を知らされる。そして別邸では、かつて二人組のシスターがよく屋敷を訪れていた頃の話をロブがアリスに語る。
It's been two years since Alice came to the mansion, and the Duke wants to do something special for her.
Daleth s'intéresse énormément à Walter et vient le voir régulièrement à visage découvert. Alice, de son côté, poursuit ses investigations concernant Sade et la disparition de sa mère, alors que le jeune duc lui prépare une surprise.
Daleth besucht Walter im Hauptanwesen und erzählt ihm von einer Seite seiner Mutter, die er gar nicht kannte, obwohl er doch ihr Sohn ist. Auch Rob erzählt Alice von der Zeit, als der junge Herr verflucht wurde.
Прошло два года с тех пор, как Алиса приехала в особняк, и герцог хочет сделать для нее что-то особенное.
월터를 만나기 위해 본저에 온 달레스. 과거에 몇 번 저택에 방문한 적이 있는 그녀의 말에 따르면, 옛날의 저택 분위기는 현재와는 꽤나 달랐다고 한다. 월터는 그녀의 말을 통해서 자신의 어머니인 거베라의 생각지도 못한 일면을 알게 되었다. 그리고 별저에서는, 과거에 2인조 수녀들이 곧잘 저택에 드나들었던 무렵의 이야기를 롭이 앨리스에게 해주고 있었는데...
Han pasado dos años desde que Alice llegó a la mansión y el Duque quiere hacer algo especial para ella.
妲蕾丝来到主宅与沃尔特见面。对于曾经多次访问庄园的她来说,现在的庄园氛围似乎与过去大不相同。沃尔特从她口中得知了母亲卡贝拉意外的一面。而在别墅里,罗伯向爱丽丝讲述了曾经两位姐妹经常来访庄园的故事
Dulles visita Walter e conta a ela como era a vida na mansão antes da maldição do Duque. Depois, o Duque prepara uma comemoração para os 2 anos desde que Alice passou a trabalhar na mansão.