Da Soren kommer op at slås med en drage, bryder helvede løs – og Rayla står over for en svær beslutning. En besejret Viren vender tilbage til væsenet i spejlet.
Als sich Soren mit einem Drachen anlegt, bricht Chaos aus. Rayla steht vor einer schwierigen Entscheidung. Eine besiegte Viren kehrt zu der Kreatur im Spiegel zurück.
Όταν ο Σόρεν πολεμάει μ' έναν δράκο ξεσπάει χάος κι η Ρέιλα έχει να πάρει μια δύσκολη απόφαση. Ηττημένος, ο Βίρεν επιστρέφει στη φιγούρα του καθρέφτη.
When Soren picks a fight with a dragon, chaos breaks out -- and Rayla faces a difficult decision. A defeated Viren returns to the figure in the mirror.
Soren haastaa lohikäärmeen taisteluun, ja tilanne äityy kaaokseksi. Raylan on tehtävä vaikea valinta. Viren palaa lyötynä peilihahmon pakeille.
Quand Soren affronte un dragon, le chaos éclate – et Rayla doit prendre une décision déchirante. Viren, vaincu, retrouve la silhouette dans le miroir.
העניינים יוצאים משליטה כאשר סורן מחליט לריב עם דרקון – וריילה ניצבת מול החלטה קשה. וירן המובס שב אל הדמות במראה.
Soren affronta una battaglia con un drago, provocando il caos, mentre Rayla deve prendere una decisione sofferta. Viren, sconfitto, ritorna dalla figura nello specchio.
ソーレンがドラゴンをこうげきしたことから、小さな町が大混乱に。ある決断を前になやむレイラ。味方をなくしたヴィレンは鏡の中の人物に向き合う。
소렌이 드래곤을 공격하자, 마을이 일대 혼란에 빠진다. 그 모습을 보고, 큰 결심을 하는 레일라. 한편, 크게 좌절한 비런은 거울 앞에 돌아와 도움을 요청한다.
Als Soren een draak uitdaagt voor een gevecht, ontstaat chaos. Rayla moet een moeilijke beslissing nemen. Een verslagen Viren keert terug naar de figuur in de spiegel.
Soren erter på seg en drage, noe som fører til komplett kaos. Rayla står overfor et vanskelig valg. En nedslått Viren går tilbake til skikkelsen i speilet.
Walka Sorena ze smokiem wywołuje chaos i zmusza Raylę do podjęcia trudnej decyzji. Pokonany Viren powraca do postaci z lustra.
Quando Soren começa uma luta com um dragão, o caos instala-se e Rayla enfrenta uma decisão difícil. O derrotado Viren regressa à figura no espelho.
Un enfrentamiento entre Soren y un dragón desata el caos, y Rayla debe tomar una difícil decisión. Viren, derrotado, regresa a la figura en el espejo.
Kaos bryter ut när Soren provocerar en drake – och Rayla ställs inför ett svårt beslut. Den besegrade Viren återvänder till figuren i spegeln.
Soren bir ejderhayla kavga çıkarınca karmaşa olur ve Rayla zor bir karar vermek zorunda kalır. Yenilen Viren, aynadaki figüre döner.
索伦招惹飞龙,引发混乱场面,瑞拉则面临着一个艰难的选择。落败的威伦回去找镜中身影。
Сорен сходится в схватке с драконом, и наступает полный хаос. Рейле надо принять сложное решение. Поверженный Вирен возвращается к незнакомцу в зеркале.
Quando Soren provoca uma briga com um dragão, o caos se instala – e Rayla enfrenta uma decisão difícil. Derrotado, Viren se volta para a figura no espelho.
dansk
Deutsch
ελληνική γλώσσα
English
suomi
français
עברית
italiano
日本語
한국어
Nederlands
Norsk bokmål
język polski
Português - Portugal
español
svenska
Türkçe
大陆简体
русский язык
Português - Brasil