Sous une pluie battante, un car roule prudemment, dans la nuit. Dedans, des adultes, des enfants, qui parlent en retournant chez eux. Soudain, le car s’immobilise. Jacques, le conducteur, descend vérifier. Une herse a été posée à terre : les quatre roues sont crevées. Et alors qu’il se relève, Jacques est brusquement attaqué par une silhouette sortant de l’ombre, qui lui assène un coup de griffes en métal dans les cuisses. Une cloche retentit. Jacques regarde autour de lui : ils sont sur un passage à niveau, et un train leur fonce droit dessus. Ayant fermé la porte du car en descendant, immobilisé à cause de sa blessure, il ne peut que fermer les yeux au moment où le train percute le car. C’est dans ce contexte douloureux que Niemans et Camille sont appelés à l’aide. Et, alors que l’enquête démarre, d’autres morts suivent ce terrible drame. Et une évidence se dessine pour nos policiers : chaque victime semble avoir été soupçonnée par le passé, dans divers dossiers de police. Le tueur à
A school bus is hit by a train. Niemans and Delaunay investigate a chain of murders. The murderer leaves a claw mark.
In der Nähe eines kleinen Ortes verursacht ein mysteriöser Maskenmann einen Busunfall. Sechs Schulkinder sterben. Commissaire Niémans und Lieutenant Delaunay stehen vor einem Rätsel. Busfahrer Jacques kämpft mit seinen Schuldgefühlen. Der afrikanische Migrant Kofi gerät derweil unter Verdacht und wird von einer Bürgerwehr gejagt. Niémans, Delaunay und der örtliche Gendarm Michaël versuchen alles, um einen Lynchmord zu verhindern.
Dopo aver chiuso la portiera dell'autobus quando è sceso, immobilizzato a causa della ferita, è riuscito a chiudere gli occhi solo quando il treno ha colpito l'autobus. È in questo contesto doloroso che Niemans e Camille vengono chiamati in aiuto. E, all'inizio delle indagini, altre morti seguono questa terribile tragedia. E una cosa è ovvia per i nostri agenti di polizia: ogni vittima sembra essere stata sospettata in passato, in vari casi di polizia.