While Jesus and Matthew prepare the content of the big sermon, the disciples spread the word while fighting amongst themselves. A high-ranking Sanhedrin member is shocked by Shmuel’s reports on Jesus. Thousands arrive for the sermon, including familiar faces.
Enquanto Jesus e Mateus preparam o conteúdo do grande sermão, os discípulos espalham a palavra enquanto lutavam entre si. Um membro de alto escalão do Sinédrio fica chocado com os relatos de Shmuel sobre Jesus. Milhares chegam para o sermão, incluindo rostos familiares.
Enquanto Jesus e Mateus preparam o conteúdo do grande sermão, os discípulos espalham a palavra enquanto lutam entre si. Um membro de alto escalão do Sinédrio fica chocado com os relatórios de Shmuel sobre Jesus. Milhares chegam para o sermão, incluindo rostos familiares.
Während Jesus und Matthäus die große Predigt vorbereiten, verteilen die anderen Einladungen. Ein hochrangiges Mitglied des Sanhedrin ist schockiert über Schmuels Berichte über Jesus. Tausende kommen zur Predigt, darunter bekannte Gesichter.
Mientras Jesús y Mateo preparan el contenido del gran anuncio de la Buena Noticia, los discípulos corren la voz y discuten entre ellos. Un miembro de alto rango del Sanedrín queda impactado por los informes de Shamuel sobre Jesús. Una multitud llega para escuchar, incluyendo rostros familiares.
Пока Иисус и Матфей готовят содержание большой проповеди, ученики распространяют слово, сражаясь между собой. Высокопоставленный член Синедриона потрясен сообщениями Шмуэля об Иисусе. Тысячи приходят на проповедь, в том числе знакомые лица.
Tandis que Jésus et Matthieu préparent un sermon très important, Tamar rejoint le groupe des disciples, qui ne cessent de se disputer. Ils annoncent néanmoins la prochaine prise de parole de leur maître, qui aura lieu en haut d'une montagne. Le grand jour arrive, et des milliers de personnes se pressent pour écouter Jésus.