Despite Mrs. Eaves’ shocking solution to her baby problem, Natasha finds herself willing to do anything in exchange for her help – even if it’s the herculean task of nap time. Meanwhile, Bobbi and her partner Sam prepare for an important meeting with their adoption social worker.
Madame Eaves explique à Natasha qu'elle doit tuer le nourrisson. Il leur faut d'abord parvenir à endormir le bébé.
Pomimo szokujących pomysłów pani Eaves, dotychczas rozwiązania problemu z dzieckiem, Natasha jest gotowa zrobić wszystko w zamian za jej pomoc – nawet jeśli miało to by być wyzwaniem na miarę Herkulesa.
Desesperada por la ayuda de la señora Eaves, Natasha acepta hacer cualquier cosa que pida, incluso la hercúlea tarea de la hora de siesta.
Trots mrs Eaves chockerande lösning på barnproblemet är Natasha beredd att göra vad som helst för att få hennes hjälp – även om det är ett herkulesarbete som att sova middag.
Natasha si rende conto di essere disposta a tutto pur di avere l'aiuto della signora Eaves col bambino. Intanto, Bobbi e Sam incontrano l'assistente sociale per l'adozione.
Trotz Mrs. Eaves’ schockierender Lösung für ihr Baby-Problem, würde Natalie alles tun, um von ihr Hilfe zu erhalten. Bobbi und Sam bereiten sich auf ein Treffen mit der Adoptionsvermittlung vor.
Apesar da solução chocante da Sra. Eaves para o seu problema do bebé, Natasha dá consigo disposta fazer de tudo em troca da sua ajuda – mesmo que seja a tarefa hercúlea da hora da sesta.
Desesperada pela ajuda da Sra. Eaves, Natasha concorda em fazer qualquer coisa – mesmo que seja a tarefa hercúlea da hora da soneca.