Nach der geplatzten Hochzeit mit Donna lungert Eric ziellos zu Hause herum. Das geht Red gehörig auf die Nerven und er fordert von Eric einen Plan, wie es zukünftig weitergehen soll. Entnervt trifft Eric eine Entscheidung: Er will ein Jahr lang gar nichts tun. Um dieses Jahr zu finanzieren, will er Donnas Verlobungsring verkaufen. Doch leider hat sie diesen aus Wut über die geplatzte Hochzeit vom Wasserturm geworfen. Eine Suchaktion der Freunde beginnt ...
A week after Eric and Donna's engagement was called off, they are both on good terms, but have to make big decisions regarding their futures. Donna gets a new look, and Eric decides to take a year off, but to do that he needs to sell Donna's engagement ring to get some money. There's only one problem with his plan: Donna threw it off the water tower. Also, Bob is torn between Pam and Midge, and Red puts pressure on him (only because Kitty pressured Red) to choose between them. However, one of them takes the decision out of Bob's hands.
Eric aloittaa uuden elämän häiden mentyä mönkään. Bob on kahden naisen loukussa.
Une semaine après avoir rompu leur engagement, Éric et Donna continuent d'être en bons termes, chacun prend toutefois une grande décision concernant son avenir proche. Donna pose un regard neuf sur le monde qui l'entoure et Éric décide de prendre une ansabbatique. Mais pour cela, il doit mettre en vente l'alliance de Donna. Seul petit problème, Donna l'a jetée dans les toilettes. De son côté, Bob est partagé entre les deux femmes de sa vie, Pam et Midge, elles le pressent de faire un choix...
אריק מחליט לקחת שנת חופש וכדי לממן את זה, הוא מחליט למכור את טבעת האירוסין שהוא נתן לדונה. הוריו לא מרוצים מהעניין, אבל נראה שדונה תומכת בו. קיטי מכריחה את רד לאלץ את בוב להחליט בין שתי הנשים, אבל לבסוף פאם מוותרת.
Eric y Donna deciden ser amigos. La pandilla busca el anillo de compromiso perdido en el depósito de agua, y Eric acaba cayéndose.