Eric hat ein sehr ernstes Problem, denn Fenton, der Verkäufer des Schmuckladens, in dem Eric Donnas Verlobungsring erstanden hat, will unbedingt die nächste Monatsrate haben - oder den Ring zurück. Eric ist leider nicht in der Lage, das Geld aufzubringen, und so muss er den äußerst peinlichen Gang zu Donna antreten und den Verlobungsring von ihr zurückfordern, was ihm natürlich nicht gerade Pluspunkte einbringt. Doch als Eric mit dem Ring bei Fenton erscheint, erklärt der ihm, dass jemand die Rate in der Zwischenzeit bereits bezahlt habe. Eric ist hoch erfreut aber zugleich fassungslos, denn er hat keine Ahnung, wer der anonyme Geldgeber sein könnte.
The Pinciottis learn very quickly that living with Jackie is going to be difficult. Kelso swipes Jackie's panties to taunt Hyde, who has his revenge when Kelso gets a job at the hotel kitchen where Hyde works. Eric receives notice that he must return Donna's engagement ring if he can't make a payment by Friday. His visits to the jewelry store reveal that there's bad blood between Fez and Fenton, the jewelry guy.
Ericin ja Donnan sormusseikkailu jatkuu tällä kertaa rahapulan merkeissä. Donnan ja Jackien kämppäkaveruus joutuu heti koetukselle. Koetukselle joutuu myös Kelso - Hydella on sormensa pelissä.
A peine Jackie est-elle installée avec Donna qu'elle commence déjà à l'énerver. Eric reçoit la facture de la bijouterie avec une sommation de payer dans les plus brefs délais. Et Kelso accepte un emploi dans les cuisines d'un hôtel...
אריק צריך להחזיר את טבעת האירוסין שהוא נתן לדונה, כי הוא לא יכול לעמוד בתשלומים עליה. בינתיים דונה סובלת מהמגורים עם ג'קי, אבל ג'קי מבינה שקשה לה ולכן מחליטה לשלם על הטבעת בעצמה. קלסו מתחיל לעבוד עם הייד במלון.
Jackie se muda con bob y donna, pero las cosas que hace en la casa de los Pinciotti no le agradan a Donna. Eric tiene que pagar por el anillo de compromiso de Donna pero Red le quita todo su dinero a propósito, y Fez se encuentra con alguien que conoce y odia.