Als neueste Möglichkeit reich zu werden, hat sich Rebecca ein Trüffelschwein zugelegt. Doch das verfressene Tier führt sie, Balu und Kit auf der Suche nach Trüffeln in den tiefsten Dschungel, wo jede Menge Gefahren lauern.
After narrowly escaping an attacking band of nomads. Baloo accuses Becky of being too stubborn, pigheaded, and always searching for a get rich quick scheme. When they arrive back at Cape Suzette, Wildcat informs Baloo they a new pontoon. When Baloo tells Becky, she tells him that her next idea will buy him a whole bunch of pontoons. Truffles cost $50 a pop, and she's going to supply to meet the demand. She buys a truffle sniffing pig which eats everything it sees. But when approaching their destination, the pontoon gives away and they are forced to land. To make matters worst, the natives don't take too kindly to pigs on their island.
У Ребекки возникает новая идея для заработка — поиск трюфелей при помощи специально обученного хряка. Она тратит последние деньги на жирного борова, пожирающего всё подряд, вместо того, чтобы заменить повреждённый по её же вине поплавок для «Нырка». Во время полёта в джунгли за трюфелями, поплавок отваливается, и Балу приходится срочно совершать посадку. Приземлившись, друзья хитростью пробираются через охрану и начинают искать грибы. Долгие поиски ни к чему не приводят. Кроме того им приходится спасаться от свирепого льва. Убегая, хряк притаскивает Ребекку прямиком к трюфелям, но её схватывают дикари-пигмеи, намереваясь съесть. Подоспевшие Балу и Кит прикидываются дикарями, спасают Ребекку с хряком и со всех ног бегут к самолёту. Временно заменив оторванный поплавок боровом, они улетают домой, а Ребекка признаёт, что её затея была глупой.
I Rebeccas senaste plan för att snabbt bli rik används en gris som sniffar efter tryffel, men hon får mer än hon vill.