Wenn ein lokaler Spieler arrogant erklärt, dass Mädchen Hausfrauen werden sollten, anstatt zur Schule zu gehen, bilden die jugendlichen Brandmarken Koume und Akiko ihre eigene Baseballmannschaft. Es ist schockierend. Es ist skandalös. Und doch kann es in einer Nation, in der fast alles plötzlich möglich erscheint, nur der Beginn von etwas Größerem sein, als sich neun Mädchen vorstellen können.
When a local player arrogantly states that girls should become housewives instead of going to school, teenage firebrands Koume and Akiko respond by forming their own baseball team. It's shocking. It's scandalous. And yet, in a nation in which almost anything seems suddenly possible, it may just be the start of something greater than any nine girls can imagine.
Aliases
Quando un giocatore locale afferma con arroganza che le ragazze dovrebbero diventare casalinghe invece di andare a scuola, i giovani tizi del fuoco Koume e Akiko rispondono formando la propria squadra di baseball. È scioccante. È scandaloso. Eppure, in una nazione in cui quasi tutto sembra improvvisamente possibile, potrebbe essere solo l'inizio di qualcosa di più grande di quanto nove ragazze possano immaginare.
地元の選手が、女の子は学校に行くのではなく主婦になるべきだと傲慢に言うと、10代の消防士の小梅と明子は独自の野球チームを結成することで対応します。 衝撃的です。 それはスキャンダラスです。 それでも、ほとんど何でも突然可能に思える国では、それは9人の女の子が想像できる以上の何かの始まりに過ぎないかもしれません。
Aliases
- Taishō Yakyū Musume.
- Taishou Yakyuu Musume.
한 지역 선수가 소녀들이 학교에 가지 말고 주부가되어야한다고 오만하게 말하면, 10 대 파이어 브랜드 인 Koume과 Akiko는 자신의 야구 팀을 구성하여 대응합니다. 충격적입니다. 스캔들입니다. 그러나 거의 모든 것이 갑자기 가능해 보이는 국가에서는 9 명의 소녀가 상상할 수있는 것보다 더 큰 무언가의 시작일 수 있습니다.