Al ztratila další zaměstnání a Frank ji upozorní, že musí být méně vzdorná. Získá místo prodavačky v nové cukrárně a když ji šéf nutí vzít domů maskota firmy, šimpanze Chipse, řídí se Frankovou radou a doma způsobí notné pozdvižení. Carol se snaží donutit Franka, aby na dobročinné akci hrál Tarzana. Protože nechce, musí zaútočit na jeho city. JT, Rich, Mark a Cody hrají kulečník. Markovi se zpočátku nedaří, ale dá na radu Codyho, řídit se svými matematickými schopnostmi, a porazí všechny. Proto se JT vsadí se slavným hazardním hráčem, Velkým Jimem, o 1000$...
Al schleppt einen lebenden Affen mit nach Hause. Da trifft es sich ja gut, dass Carol und Frank gerade ein Theaterstück mit dem Titel „Tarzan und Jane“ proben. Al jobbt in einem Keksladen. Ihr liebster Kollege ist dabei der entzückende Affe Mr. Chips. Als abends Mr. Chips’ Pfleger nicht kommt, wird Al dazu verdonnert, sich um das Tier zu kümmern. Das passt ja bestens, denn Frank und Carol proben gerade mit ihrer Theatergruppe die Liebesszene eines Stücks namens „Tarzan und Jane“. Indessen entdeckt J.T., dass Mark ein verdammt guter Pool-Billard-Spieler ist. Ohne dass sein Stiefbruder etwas bemerkt, lässt J.T. ihn um Geld spielen. Ob er am Ende wirklich locker abkassieren kann?
Chaos ensues when Al takes her boss's chimpanzee home. J.T. tries to use Mark's newfound talent to swindle a pool hustler.
Al a décroché un nouveau travail dans un magasin de cookies. Son patron lui demande de garder la mascotte du magasin le temps d'un week-end.