Das Kalmarmädchen wird krank und bricht zusammen. Weil es genau wie ein Mensch gelebt hat, wird ihr von den Lemon-Leuten eine Sommererschöpfung diagnostiziert. Doch die üblichen Mittel scheinen nicht beim Genesen zu helfen. Schließlich erzählt das Kalmarmädchen Eiko von der wahren Natur ihrer Krankheit, die in der Menschenwelt nicht existiert. Wer sich damit ansteckt, wird—
Ika gets a fever, which she believes to be a special Squidgirl disease revolving around a craving for shrimp, so Eiko tries to help her stay off shrimp until she gets better. Later, Ika learns about the fins on her hat and everyone tries to figure out what they are used for. She also gets into a debate with one of Takeru's friends over sandcastles. Later, Ika becomes fascinated by umbrellas believing them to be ideal weapons.
イカ娘が体調を崩して倒れてしまった。人間と同じ生活をしていた為、夏バテになったと見立てたれもんの一同はイカ娘に夏バテ対策を施すのだが一向に回復の兆しが見えない。高熱で完全に寝込んでしまったイカ娘から栄子が聞いた病名は、人間界には存在しない謎の奇病だった。その病気にかかるとエビが…。
-----
たけるに指摘されて頭に備わっているヒレ状のピコピコが動くことに気がついたイカ娘。そのピコピコに秘められた能力が意味不明の為、れもんの一同は頭をひねる。攻撃用なのか水中コミュニケーション用なのか、はたまた空中飛行用なのか。結論は出ないまま…。
-----
雨の中、買出しに付き合うことになったイカ娘は、栄子から借りたビニール傘に興味を示す。自らに似通った形状、雨粒をブロックするバリヤ機能。傘にただならぬ親近感を抱いたイカ娘は、調子に乗って傘を振り回して水滴を撒き散らすのだが、高機能の傘が目に留まり!?
La Chica Calamar no se siente muy bien y cae presa de una extraña enfermedad. Luego se da cuenta de que sus aletas se mueven. Finalmente, acompaña a Eiko de compras y descubre las maravillas que se pueden hacer con un paraguas.