Rok ve funkci je zajisté důvodem k malému bilancování. A starosta newyorské radnice, v duchu hesla "mě nemusí nikdo chválit, pochválím se sám", tedy bilancuje. To ovšem ještě, chudák, netuší, že právě tato jeho řeč rozpoutá bouři, která málem jeho i celý jeho úřad smete. Neboť život tropí hlouposti a schválnosti. A na té dnešní si dal obzvlášť záležet. Jak jinak by se mohl právě v téhle slavnostní chvíli vedle řečnického pultíku ocitnout ten tak zvaný tlumočník, který ta sebevědomá starostova slova překládal do znakové řeči?! Tedy, překládal...
Höchste Alarmstufe: Eine eilige Schadensbegrenzungsaktion wird nötig, als der neue und ziemlich unfähige Sprecher des Bürgermeisters in seiner Dummheit die Gemeinschaft der Tauben beleidigt. Mike hat alle Hände voll zu tun, um eine der Organisatorinnen und Leiterinnen der Tauben zu beruhigen - bevor sie eine gewaltige Demonstration auf die Beine stellen kann. Inzwischen fühlt sich Paul etwas unbehaglich: Nach einer kleinen Ungerechtigkeit ihrerseits beginnt Claudia, ihn zu umhätscheln...
It's damage control time when the Mayor's inept new sign-language interpreter inadvertently offends the deaf community, and Michael rushes to appease one of its leaders, Sarah Edelman. Meantime, Paul is worried that Claudia wants to move in permanently.
C'est une catastrophe lorsque le nouvel interprète en langage de signes offense la communauté des malentendants. Chargé d'apaiser la tempête, Mike doit traiter avec Sarah Edelman. De son côté, Paul s'inquiète que Claudia ne veuille s'installer pour de bon...
E' tempo di contare i danni,quando il sindaco,incapace ad usare il linguaggio dei segni,offende involontariamente la comunità dei non udenti,Michael si precipita per calmare uno dei suoi leader,Sarah Edelman. Nel frattempo,Paul è preoccupato,Claudia vuole trasferirsi in modo permanente.
Mikes ansträngningar att reparera relationen med de döva medborgarna får honom i trubbel med en hörselskadad aktivist.