Im schönen und warmen Portimao an der portugiesischen Algarve geht Sonja Zietlow an Bord der Gorch Fock. Majestätisch thront das traditionsreiche Segelschulschiff der Bundesmarine an der Hafenmole. Sonja Zietlow schläft in einer engen Zweimannkoje zusammen mit der Schiffsärztin. Es gibt eine Sammeldusche und Gemeinschaftstoiletten. Und an Ausschlafen ist nicht zu denken. Um sechs Uhr morgens weckt der schrille Pfiff des Wachhabenden die Mannschaft. Bei starkem Seegang muss sie 25 Meter den Mast hoch klettern und Segelsetzen – ohne Sicherung! Aber es gibt noch andere Jobs auf der Gorch Fock: Koch Lasse hat Sonja Zietlow zu sich in die Kombüse geholt. Heute kocht Soldatin Zietlow Chili con Carne für 200 Frauen und Männer. Auch Nachtwache am großen Steuerrad ist angesagt. Während der Offizier die Navigation überwacht, gibt er Anweisungen, wohin Steuermann(frau) Zietlow das riesige Steuerrad drehen soll.
In beautiful and warm Portimao on the Portuguese Algarve, Sonja Zietlow boards the Gorch Fock. The traditional sail training ship of the German Navy is enthroned majestically on the harbour pier. Sonja Zietlow sleeps in a narrow two-man bunk together with the ship's doctor. There is a communal shower and toilets. And there is no chance of a good night's sleep. At six o'clock in the morning, the shrill whistle of the watch commander wakes the crew. In heavy seas, they have to climb 25 metres up the mast and set sail - without securing! But there are other jobs on the Gorch Fock: Chef Lasse has invited Sonja Zietlow to join him in the galley. Today, soldier Zietlow is cooking chilli con carne for 200 men and women. Night watch at the big steering wheel is also the order of the day. While the officer supervises the navigation, he gives instructions as to which way helmsman Zietlow should turn the huge wheel.