Lina bekommt es erneut mit dem Räuber Zolf zu tun. Er war ihr in einem Kampf unterlegen und möchte sich nun an ihr rächen.
Lina and Gourry go to a magic shop in town to sell the treasures that Lina snatched from the bandits. However an item from the booty, a knife, is cursed and it turns the shopkeeper violent and a hullabaloo starts. Lina and Gourry fight a hard battle but the chaos is brought to a sudden stop by a single bark of the shopkeeper's wife. While they are relieved, a mummy called Zolf, attacks our heroes with the evil trolls. He is looking for one of the items Lina possesses. Lina and Gourry are fighting their way out. However, on the same evening, Zolf shows up to their room again with a mysterious person.
Reena y Gaudy se disponen a vender los tesoros conseguidos de los bandidos en una tienda de magia. Sin embargo, un cuchillo del botín está maldito y posee al dependiente de la tienda al manipularlo, convirtiéndolo en un maníaco con ansias de matar a la hechicera y al mercenario.
旅を続けるリナとガウリイは、町のアイテムショップに、盗賊たちから奪ったアイテムを売り飛ばしにいく。ところが、その中のナイフに呪いがかかっていたからたまらない。その呪いで、ショップの店主は凶暴化して大騒ぎになってしまう…。
리나 인버스가 도적들에게 훔친 보물을 탐하는 수수께끼의 무리들이 들이 닥쳤지만 시원하게 격퇴해 버리는 리나 인버스, 그날 밤에도 여관으로 거래하러 오는 떠돌이 행세를 하는 수상한 녀석들은 누구일까?
Lina cerca di piazzare la refurtiva e qualche altro tesoro in un negozio che vende articoli magici, tra di essi c'è anche un pugnale magico che nasconde un terribile potere: quando lo si sfodera, chi lo ha in mano vede il proprio riflesso sulla lama e viene indotto a compiere violenza ed omicidi. Il negoziante cade sotto il suo influsso, ma sua moglie risolve la situazione. Lina e Gourry cenano in una locanda e vengono attaccati da un branco di Troll comandati da Zolf, ma li mettono facilmente a tappeto. Dopo aver risarcito l'oste per i danni, un oscuro individuo si presenta alla porta della loro camera e chiede che gli sia venduto uno dei tesori.