とある教会。そこには可愛いけどだらけグセのある聖女さまと、
真面目で過保護で料理上手な牧師さまが住んでいました。
穏やかな日々の中で、密かに恋する聖女と鈍感な牧師が
繰り広げる、"無自覚いちゃラブコメ"。
もどかしい二人の関係が行きつく先は――!?
Aliases
- Shiro Seijo to Kuro Bokushi
Saint Cecilia is beloved by the townspeople—not only is she elegant and composed, she benevolently shares her wisdom with all who seek it. That is, until the last person has left—at which point she becomes totally hopeless! Only Pastor Lawrence, is keeping the Saint put together enough to do her duties...and though she may test him, it's all in a day's work!
Sainte Cecilia guide gracieusement les fidèles d'une charmante petite ville en leur prodiguant de bons conseils. Mais une fois que les bancs sont vides, la douce sainte est envahie par la paresse. Lawrence, le pasteur dont il a la charge, ne peut s'empêcher de s'attacher à cette jeune fille. Alors que ce couple improbable mène une vie simple, Cecilia sent grandir son attirance pour le pasteur…
Santa Cecília é amada pelas pessoas da cidade - ela não é apenas elegante e composta, ela compartilha benevolentemente sua sabedoria com todos que a procuram. Isto é, até que a última pessoa tenha saído — nesse ponto ela fica totalmente sem esperança! Apenas o pastor Lawrence está mantendo a Santo o suficiente para cumprir seus deveres... e embora ela possa testá-lo, é tudo em um dia de trabalho!
Am Rande einer friedlichen Stadt steht eine Kirche, in der Pastor Lawrence regelmäßig die Mitglieder seiner Gemeinde begrüßt. Ihn unterstützt die Heilige Cecilia, ein fröhliches und überaus beliebtes Mädchen, dessen Aufgabe es ist, den Menschen beim Lösen ihrer Probleme zu helfen.
Beide gehen ihrer Aufgabe mit großer Leidenschaft nach – zumindest bis die Kirchentore sich am Abend hinter ihnen schließen. Denn nach Dienstschluss zeigt Cecilia ihre wahre Natur: Sie ist faul und liebt es, zu schlafen! Obwohl ihn Cecilias bequeme Art manchmal ziemlich frustriert, kümmert er sich trotzdem um sie. Das wiederum fasziniert Cecilia sehr und sie beginnt, tiefere Gefühle für ihren Beschützer zu entwickeln, was Lawrence zunächst nicht bemerkt. Hat eine Beziehung zwischen ihnen überhaupt eine Chance?
Santa Cecilia è molto amata dai compaesani per il suo portamento e la sua eleganza, ma anche perché dispensa sempre saggi consigli a chiunque le chieda aiuto. O almeno è quello che sembra, perché quando l'ultimo in attesa del suo aiuto se n'è andato, Cecilia diventa totalmente disperata. Soltanto il Pastore Lawrence, molto protettivo e abile in cucina, riesce a non far crollare la santa per farle svolgere i suoi incarichi... e per quanto lei lo metta a dura prova, per lui è parte del mestiere!
Aliases
- Shiro Seijo to Kuro Bokushi
어느 교회. 그곳에는 귀엽지만 엉뚱한 성녀와
성실하고 과보호적이고 요리를 잘하는 목사가 살고 있었다.
평온한 일상 속에서 은근히 사랑에 빠진 성녀와
무뚝뚝한 목사가 펼치는 '무자각적 연애 코미디'가 펼쳐진다.
답답한 두 사람의 관계의 종착역은 어디까지일까?
Пастор Лоуренс — ответственный служитель церкви в мирном городке. Прихожан, нуждающихся в помощи, она направляет к святой Сесилии, образцу благочестия, праведности и доброты... но не трудолюбия, о чём никто, кроме Лоуренса, даже не догадывается. Как только у нашей святой девы появляется свободная минутка, она снимает маску добропорядочности, превращаясь в лентяйку и обжорку. Но не вздумайте подумать плохого про нашу соню! Несмотря на свою лень, она неустанно приносит покой в душу не только прихожанам, но и самому Лоуренсу. Кажется, в их святых сердцах разгорается искорка... Может, их союз благословлён самим Богом?
在某間教會,住著一位可愛卻懶散的聖女「賽西莉亞」,以及一位個性認真、對聖女過度保護,擅長做家事料理的牧師「羅倫斯」。這是一段在平穩的日常生活中,悄悄懷抱愛戀之心的聖女與遲鈍的牧師之間的「無自覺甜蜜戀愛喜劇」。一起度過的每一天,無時無刻都在不自覺地放閃...?兩人令人焦急難耐的關係將會何去何從呢?
Aunque Cecilia parece la santa perfecta delante de todo el mundo, cuando está a solas con Lawrence se comporta de una forma totalmente distinta.
某国的教会住着长相可爱但有着懒洋洋小毛病的圣女——塞西莉亚,以及外表严肃却十分温柔,对圣女过度保护、家务全能的牧师——劳伦斯,两人一起度过的每一天,无时无刻都在不自觉地放闪。
圣女×牧师×同居=奇迹般令人心焦!在幻想世界中展开的“不自觉的爱情喜剧”,开幕!!
日本語
English
français
Português - Brasil
Deutsch
italiano
한국어
русский язык
臺灣國語
español
大陆简体