岡崎にやってきたシロ組一同。岡崎は、逢花にとって母親との思い出の土地だった。
本物のヒーローになるための特訓と称して、翔はシロ組一同を引き連れ、岡崎グルメフェスの特設ステージにやってきた。だが、そこで待ち受けていたものは吉平とヒーローショーのスタッフであった。遊びじゃないか、と怒る一同だったが、ヒーローショーを通じて、手術に立ち向かう勇気を伝えたいとのスタッフの言葉に心を動かされ、協力することになる。だが、ヒーローショーのスタッフは特撮マニアの吉平をはじめ、自分のことを隊長と呼ばせるおっさんや、リアリズムにこだわる怪人役のアクターなど、クセの強い者ばかり。その上、機械オンチの逢花が音響機材の担当となってしまった。なんとかショーが始まったものの、通常では考えられないトラブルが続出する。はたして、翔とシロ組はうるさい特撮マニアのオッサンも満足させられる、本物のヒーローになれるのか?
Kakeru and his friends perform a hero stage show for children. Since they’re actual heroes, this should be a piece of cake! Right?
Kakeru e seus amigos realizam um show de teatro de heróis para crianças. Já que eles são heróis de verdade, isso deve ser moleza! Será?
Kakeru e seus amigos realizam um show de teatro de heróis para crianças. Já que eles são heróis de verdade, isso deve ser moleza! Será?
Inspirés par l’héroïsme de Kakeru, les autres chasseurs de démons acceptent de suivre un entraînement spécial afin de devenir eux aussi de véritables héros. Toutefois, ils vont vite se rendre compte que devenir un héros est bien plus éprouvant que d’affronter les hordes démoniaques…
Kakeru y sus amigos realizan un espectáculo de héroes para niños. Ya que son héroes reales, ¡esto debería ser pan comido! ¿Correcto?