Endlich zu Geld gekommen, freuen sich die Drei auf ein schmackhaftes Mahl an einem Imbissstand. Als es aber ans Bezahlen geht, muss Fuu erschrocken feststellen dass sie Opfer eines Taschendiebes geworden ist. Sie und ihre beiden Begleiter machen sich natürlich sogleich auf die Suche nach dem Langfinger und schließlich gelingt es ihnen tatsächlich, das Haus des Tunichtguts ausfindig zu machen. Dort findet Fuu allerdings nur die schwerkranke Mutter des Übeltäters vor und es packt sie das Mitleid. Denn offenbar stiehlt der junge Dieb nur, um seiner Frau Mama Medizin zur schnelleren Genesung finanzieren zu können. Dabei hat er sich jedoch unguterweise auch an einigen Yakuza vergriffen, die nun nachdrücklich die Rückgabe ihres entwendeten Stoffes fordern. Als ihm zudem die staatliche Exekutive auf den Leib rückt, nimmt der verzweifelte Dieb Fuu als Geisel und verschanzt sich in einem Haus in der Innenstadt.
A thief was running around town, while Fuu, Jin, and Mugen were going to get some soup. Fuu was daydreaming and the thief ""accidently"" bumped into Fuu. When Fuu was paying for the soup, she noticed that her purse was gone and said that the man she bumped into took the money. Will Fuu ever get her money back?
Grâce à Momo-san (l'écureuil volant de Fuu, "san" est une marque de politesse) nos trois compères gagnent aux jeux... Mais l'argent gagné va changer de main car un pickpocket profite de l'occasion. Cependant sa prochaine prise va le mettre dans de beaux draps : recherché à la fois par la police et par un gang, Shinsuke va se faire coincer. Fuu qui l'avait démasqué se fait prendre en otage (eh oui encore une fois...). Pendant leur coexistence, ils vont apprendre à se connaître, mais l'arrivée de Mûgen va précipiter les choses...
久しぶりの飯にありつこうとしたムゲン達、だが一瞬の隙をつかれスリの新輔に大事な財布を掏られてしまう。町中駆けずり回り新輔を探すムゲン達。だが、ムゲン達以外にもヤクザの小五郎達が、印籠を取り返す為新輔を探していた。町中で出会う新輔・フウ・小五郎達、咄嗟に新輔はフウを人質に取り油問屋の中に逃げ込むが…。
La cena del grupo se ve arruinada cuando la bolsa de Fuu es robada. Al tratar de recuperarla, ella terminará involucrándose con un carterista local con corazón de oro. Todo se complicará cuando el prolífico ladrón mete las manos en los bolsillos equivocados.
오랫만에 포식을 하려고 한 무겐들, 그러나 한순간의 틈을 타서 소매치기범인 신스케에게 소중한 지갑을 소매치기 당하고 만다. 온 동네를 뒤지며 신스케를 찾는 무겐들. 하지만 무겐들 이외에도 야쿠자들이 신스케를 찾고 있었다. 거리에서 만나는 신스케·후우·야쿠자들, 순간적으로 신스케는 후우를 인질로 잡고 기름 도매상 안으로 도망치지만...
Fuu vê-se presa numa rede de mentiras ao apaixonar-se por um ladrão prolífico e com coração de ouro.