The fourth round begins off slow with Nodoka winning a small hand, and as play continues, the players continuously keep on getting draws. Eventually, Nodoka is able to get more into the game, and ups her skills like when she is playing online. By the time of the last hand of the first half of the round, only Nodoka has won any hands and has pulled ahead of the other three.
C'est le round des colonels ! Les fans de Nodoka sont venues la voir. Malgré leurs encouragements, Nodoka joue avec une telle tension que sa santé en pâtit. Tôka Ryûmonbuchi est contente de rencontrer enfin sa rivale qui lui fait de l'ombre.
副将戦は小さな和了りと流局が交差する、静かな戦いとなっていた。
緊張感あふれる対局が続く中、和の身体に「異変」が起こる。こらえきれず徐々にこみ上げてくる高揚感。頬を赤らめ、柔らかくなってゆく表情。艶やかになってゆく和を見た龍門渕透華は、念願の宿敵に出会えた喜びを感じるのだった。
El general adjunto fue una batalla silenciosa donde se cruzaban un extremo pequeño y una línea aerodinámica. A medida que el juego sigue siendo tenso, se produce una "anomalía" en el cuerpo japonés. Una sensación de euforia que va aumentando gradualmente sin poder reprimirse. Una expresión que enrojece y suaviza. Touka Ryumonbuchi, que vio la glamorosa suma, sintió la alegría de conocer a su némesis tan buscada.
Nodoka scende in campo e affronta Touka Ryuumonbuchi, che ammirandola da tempo per il suo stile impeccabile nelle partite online, l'ha eletta a sua rivale. La tensione della partita spingerà Nodoka al massimo delle sue possibilità.
副将赛终于登场了,身为上届全国中学生大赛冠军的小和让其他选手有著既兴奋又害怕的感觉,而龙门渕的龙门渕透华认定眼前的小和就是她所熟知的那位网路麻将高手“和仔”,她决定好好跟她一较高下……