Nedá-li se pevnost dobýt ztečí, je nutno použít lsti. Kolikrát už Robin se svými muži tuhle taktiku ve střetech s šerifem použil! Jenže ani jeho protivník není nepoučitelný. Naopak. I on už zjistil, že v přímém, rovném boji na Robina nemá. Proč tedy nepoužít stejné zbraně, a nepokusit se vlákat zbojníky do pasti? Půjde jen o to, vymyslet dostatečně věrohodnou a lákavou léčku. A že ani ve středověku nebyla o všelijaké ty vychytralé šejdíře a podvodníky nouze, o tom jistě netřeba pochybovat.
Robin und seine Männer überfallen einen Mann namens Flaxton, der sich als Steuerinspektor ausgibt. Mit Flaxtons Hilfe wollen sie in die Schatzkammer der Burg gelangen. Sie ahnen nicht, dass sie selbst schon längst in die Falle des Sheriffs getappt sind.
When Robin and his gang encounter Flaxton, a farmer, and his son while on their way to Nottingham it doesn't take them long to discover all is not as it seems. When they discover that Flaxton is actually a tax inspector, on his way to count the mountain of tax silver in Nottingham Castle a plan is hatched to allow Robin access to the castle vault.
Robin et ses hommes rencontrent, dans la forêt de Sherwood, un homme qui se présente comme un précepteur d'impôt du nom de Flaxton. Il doit se rendre à Nottingham, où se trouve entreposé le résultat de la collecte des taxes du comté. Une occasion en or pour les brigands de mettre la main sur la fortune du shérif. Au même moment, une nonne, prétendue victime de Robin des Bois, agonise au château. Marianne profite de sa présence pour tenter d'entrer dans les ordres contre la volonté de son père...
כשרובין והחבורה שלו פוגשים בפלקסטון, חוואי, ובנו מבדרכם לנוטינגהם לא לוקח להם זמן רב לגלות שלא הכל כפי שזה נראה. כשהם מגלים שפלקסטון הוא בעצם פקיד שומה, בדרכו להר המיסים בטירת נוטינגהם מתוכננת תכנית לאפשר לרובין גישה לכספת הטירה.
Robinék két szegény parasztba botlanak az erdőben, akikről kiderül, hogy valójában János herceg adóellenőrei, és a Nottinghamben felhalmozott adóbevételt jöttek megszámolni. Robinék kapnak az alkalmon, és megpróbálják ellopni a pénzt, ám az egész egy csapda és hőseink máris foságba estek. Igen ám, de az adóellenőrök sem azok, amiknek mutatják magukat, ők is a pénzt akarják. Meglepetésként egy álapáca is a segítségükre van.
Robin y su banda se dirigen a Nottingham. De camino, se topan con Flaxton, un granjero que resulta ser realmente el inspector de impuestos.
В лесу Робин Гуд останавливает сборщика налогов с сыном, при помощи которого хочет обчистить казну шерифа. Тем временем в замке объявляется монахиня, на которую якобы напали разбойники. Сборщик налогов заманивает разбойников в ловушку, но и сам он оказывается не сборщиком налогов и даже не наёмником, как полагает шериф. Вместе с подельницей, переодетой монахиней, они обворовывают казну шерифа. Сбежав при помощи Уилла, Робин Гуд и его люди ловят воров и забирают награбленное.
čeština
Deutsch
English
français
עברית
Magyar
italiano
español
русский язык