Mladá žena je nalezena mrtvá po párty námořníků v ulicích Bostonu během týdne flotily. Barryho otec, důstojník námořnictva, přichází do města a Barry je pod tlakem jak vyšetřování případu, tak svého otce. Mezitím Maura jde na rande s mechanikem Angelem, známým Rizzoliů a Jane je z toho docela neklidná.
1935 wurde die erste "Fleet Week" in Bosten ins Leben gerufen. Während dieser Woche bevölkern Seeleute die Straße und feiern ausgelassen. Bei der diesjährigen "Fleet Week" wird allerdings eine junge Frau, Brenda Martin, tot aufgefunden. Brenda wurde vor ihrem Tod nicht nur misshandelt, sondern auch vergewaltigt, so dass Jane Rizzoli und ihr Ermittlungsteam auf DNA-Spuren hoffen. Da sie außerdem eine Offiziersmütze bei dem Mädchen finden, gehen die Ermittler von einem Seemann als Mörder aus. Doch wie sollen die Detectives unter Tausenden von Seeleuten den Täter finden? Maura beschäftigt sich unterdessen mit der Obduktion der ermordeten Brenda und bestätigt den Verdacht ihrer Kollegen: Der Mörder hinterließ DNA-Spuren, die tatsächlich zu einem Marine namens Richard Salerno führen. Salerno wird in Anwesenheit eines Navy Admirals verhört und gibt zu, mit Brenda geschlafen zu haben. Trotzdem leugnet er den Mord vehement. Wie sich nach der Befragung herausstellt, ist der Admiral kein geringerer als Detective Frosts Vater. Admiral Frost will die Beziehung zu seinem Sohn ausnutzen und bittet ihn, den Haftbefehl gegen seinen Schützling Salerno aufzuheben. Frost weigert sich, doch seine Autorität reicht in diesem Fall nicht aus und der verdächtige Seemann wird freigelassen. Ein Fehler, wie sich herausstellt, denn wenige Stunden später wird das nächste Vergewaltigungsopfer gefunden. Als Jane und Maura eintreffen lebt die Frau noch, erliegt allerdings kurze Zeit später ihren Verletzungen. Vor ihrem Tod gibt sie dem Team jedoch wichtige Hinweise auf den Tatort. Jane kombiniert blitzschnell und weiß nun, wo sie nach dem Mörder suchen müssen. Während die Ermittler ihren Vermutungen nachgehen, treibt ein Navy Offizier weiterhin sein Unwesen und bringt dabei nicht nur junge Mädchen in Lebensgefahr.
Shortly after sailors invade the streets of Boston for Fleet Week, a young girl is found dead. Frost's father, a Navy Admiral, comes to town, causing tension with his son. And, Maura goes on a date with Angela's mechanic.
Laivaston ankkuroiduttua Bostonin satamaan löytyy naisia pahoinpideltyinä ja murhattuina. Kaupungin yökerhoissa hurvittelevat merimiehet nousevat epäillyiksi, mutta katujen kuhistessa valkopukuisia nuoria miehiä on murhaajan etsiminen kuin neulan hakemista heinäsuovasta. Henkiin jääneen uhrin puheet johtavat kuitenkin oikeille jäljille. Maura flirttailee Angelan komealle automekaanikolle, mutta treffeillä miehen keskustelutaidot eivät olekaan ykkösluokkaa.
La brigade criminelle enquête sur le décès d'une jeune femme, retrouvée dans une ruelle, étranglée et violée. Le principal suspect est un marine, mais la tâche s'avère difficile sachant que l'enquête se déroule pendant la semaine de la flotte. Puis un autre corps de jeune femme est trouvé entre la vie et la mort. Entre temps, nous apprenons que les relations qu'entretient Frost et son père, un officier de la marine, sont tendus. Maura, elle, fait la rencontre d'un garagiste italien, pas si gentleman que ça finalement.
Una giovane donna viene assassinata durante una settimana di festeggiamenti. Il padre del detective Frost arriva in visita mentre il meccanico di Angela chiede un appuntamento a Maura.
Prima TV Italia 29 settembre 2011
В дни праздника, посвящённого морскому флоту, неизвестный в форме моряка напал на девушку, подвергнув ее физическому и сексуальному насилию. Полиция берет под арест одного из флотских офицеров, но у того находится влиятельный заступник…
Una joven mujer es encontrada muerta después de la fiesta los marineros en las calles de Boston durante la Semana de la Flota.
Bostoni mereväe nädala ajal vägistatakse ja tapetakse noor neiu ning Jane ja Maura kahtlustavad selles mõnda mereväelast, kuid tapjat pole lihtne leida, kui Bostoni tänavad on mereväelastest umbes.