Dies ist ein nasser und stürmischer Tag. Und ein sehr, sehr kalter Tag für Sara. Als Lavinia sie in ihrem Zimmer überrascht, wie sie vor Erschöpfung vor dem Kamin eingeschlafen ist, beginnt das Unglück erst. Es folgt eine unschöne Szene, die damit endet, daß Lavinia einen großen Tintenfleck auf ihr schönstes Kleid bekommt. Sara ist Lavinias Wut beinahe hilflos ausgeliefert. Sie erinnert sich an jemanden, der helfen könnte. Aber draußen wartet der Sturm.
C'est un jour très humide et au temps orageux. Et un jour très froid pour Sarah. Quand Lavinia la surprend assise devant la cheminée, endormie par le surmenage, les ennuis commencent pour de bon. Un malheureux incident suit, au cours duquel la plus belle robe de Lavinia est gratifiée d'une grande tache d'encre. Sarah est quasiment impuissante face à la colère de Lavinia. Elle se rappelle quelqu'un qui pourrait offrir son aide, mais dehors l'orage gronde.
Sara, entrata in camera di Lavinia per accendere il caminetto, si assopisce accanto al fuoco insieme a Cesare, il gatto del collegio.