Um einem Giftgasmörder auf die Schliche zu kommen, heuert das komplette Agentinnen-Team in einer Großwäscherei an. Dabei stellen die Mädchen unter Beweis, dass sie erstaunlich geschäftstüchtig sind.
The girls have their next assignment, and they must infiltrate a laundry mill to find a deadly weapon. In the mill, they catch a glimpse of the workers' conditions.
神経ガスを使い、共和国寄りの要人ばかりを狙う神出鬼没の怪人“毒ガスジャック”。
コントロールより課せられた任務は、その犯人の特定と捕獲であった。
正体が軍人であると睨んだアンジェ達は、衣服に付着した神経ガスから犯人を特定するため、軍服の洗濯工場に潜入する。
しかし、十分な設備も整えられていないその工場で働くのは、貧困層の少女たちばかり。
潜入捜査を続けるうちに、その洗濯工場が倒産寸前であることを知ったアンジェたちは、任務遂行のため、とある作戦を決行する。
안제 일행은 신경가스를 살포해서 공화국 쪽의 주요측근들을 암살하는 독가스 잭을 잡으라는 임무를 받는다. 범인이 군인이란 단서를 잡은 안제 일행은 신경가스를 살포할 때 옷에 묻었을 가능성이 크다며 군복을 세탁하는 공장에 잠입한다.
Les filles ont leur prochaine mission, et elles doivent s'infiltrer dans une blanchisserie pour trouver une arme mortelle. Dans l'usine, elles aperçoivent les conditions de travail des ouvriers.
Las chicas tienen su próxima misión, y deben infiltrarse en una lavandería para encontrar un arma mortal. En el molino, vislumbran las condiciones de los trabajadores.